Примеры употребления "Taking care" в английском с переводом "заниматься"

<>
Why does everyone act like taking care of children is the hardest thing ever? Почему все вокруг считают, что заниматься детьми труднее всего на свете?
While I was taking care of them, we got more news about Rob Hall. Пока я занимался ими, до нас дошли новости о Робе Холле.
Paddy's taking care of the guards, after rappelling through the ceiling and changing out of his cat suit. Пэдди займется охраной, после того как спустится через дыру в потолке и переоденет комбинезон.
Ah, I see Jordan's got the crush injury on site, you just saw a stroke patient, and Drew is taking care of a sore throat. Да, я вижу Джордан отправилась на вызов о травме, у тебя только что был пациент с инсультом, и Дрю занимается больным горлом.
With respect to their participation in economic life, most perform household chores such as taking care of children, cooking, cleaning, washing and fetching water and firewood. Что касается участия женщин в экономической жизни, то большинство из них занято работой по дому (уход за детьми, приготовление пищи, уборка и стирка, снабжение водой и дровами и т.п.).
A household short of women, for example, may have a man taking care of the routine domestic work such as childcare, cooking, washing clothes and cleaning, although some men perform such chores only if the women cannot attend to them. Так, например, если в домашнем хозяйстве не хватает женщин, то заниматься текущей домашней работой- уход за детьми, готовка, стирка белья и уборка- может мужчина, хотя некоторые мужчины выполняют эти обязанности только тогда, когда этим не могут заниматься женщины.
I said, take care of them. Я сказал, займись ими!
Go take care of yourself, Ed. Иди займись собой, Эд.
I'll take care of your protegee. Ладно, займусь твоей подопечной.
Muriel, the ones we take care of later. Мюриэл, давай потом займемся светофильтрами.
Everybody out there You take care of yours Эй вы там, все гурьбой, займитесь собой
Let the law take care of it, Myrl. Пусть делом займутся законники, Мирл.
I'll take care of deep throat myself. Я займусь глубокой глоткой сам.
I run, you know, I take care of myself. Я занимаюсь бегом, я собой занимаюсь.
My sister used to take care of the flower bed. Моя сестра раньше занималась этой цветочной клумбой.
You guys, take care of the rest of the minions. Вы займитесь остальными миньонами.
Wonder if he ever took care of that root rot. Интересно, занимался ли он когда-нибудь этой корневой гнилью.
Perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself. Пожалуй, ввиду сложившихся обстоятельств, я займусь им сама.
Well, just go in the back and take care of yourself. Тогда иди в кладовую и займись собой.
Maybe you should take a little time, take care of yourself. Сделаешь передышку, займёшься собой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!