Примеры употребления "Syrian arab airlines" в английском

<>
Based on the evidence provided, primarily flight schedules and statistical records, the Panel finds that Syrian Arab Airlines has established that, prior to 2 August 1990, it had operated regularly scheduled flights to and from compensable locations, notably Kuwait, northern Saudi Arabia, Qatar and Bahrain, and that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the number of these flights declined. Основываясь на предоставленных свидетельствах, прежде всего на расписаниях полетов и статистических материалах, Группа делает вывод о том, что компания " Сириэн эраб эрлайнз " доказала факт регулярного выполнения ею в период до 2 августа 1990 года плановых полетов в зоны подпадающего под компенсацию района, главным образом в Кувейт, северную часть Саудовской Аравии, Катар и Бахрейн, равно как и факт уменьшения числа таких полетов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Seeking to create further opportunities for competition among Arab airlines in the interests of air transport users in the Arab world, стремясь создать дополнительные возможности для конкуренции между арабскими авиакомпаниями в интересах пользователей воздушным транспортом в арабском мире,
We're diplomatic protection from the Syrian Arab Republic. Мы обладаем дипломатической неприкосновенностью.
The Assad regime has lost control of vast swaths of territory within the Syrian Arab Republic’s nominal borders, and it has little concern for the welfare of communities living in rebel-controlled territory, as evidenced by the Syrian Army’s indiscriminate violence toward civilians in those areas. Режим Асада потерял контроль над обширной территорией, в пределах номинальных границ Сирийской Арабской Республики, и он мало заботится о благополучии общин, проживающих на контролируемых повстанцами территориях, о чем свидетельствует массовое насилие Сирийской армии по отношению к гражданским лицам в этих районах.
Mr. Elji (Syrian Arab Republic) drew attention to an error in paragraph 8 of the Arabic text of the draft resolution. Г-н Элджи (Сирийская Арабская Республика) обращает внимание на ошибку в пункте 8 текста проекта резолюции на арабском языке.
Three major environmental infrastructure projects covering water supply, storm water drainage and wastewater collection for two camps in the Syrian Arab Republic were under construction. проводилась работа по осуществлению трех крупных проектов по созданию экологической инфраструктуры, направленных на решение проблемы водоснабжения, обеспечения водостока и удаления сточных вод в двух лагерях в Сирийской Арабской Республике.
That commitment was based on the Syrian Arab Republic's own historical, religious and economic characteristics; all Syrian citizens, without distinction based on gender, were able to exercise their democratic rights, including in the context of political pluralism and the election of people's representatives to Parliament. Эта приверженность основывается на исторических, религиозных и экономических особенностях страны, и все сирийские граждане, как мужчины, так и женщины, имеют возможность осуществлять свои демократические права, в частности в рамках политического плюрализма и избрания представителей народа в парламент.
Although the international community had denounced and deplored the Israeli occupation of Arab lands and Israel's hostile, expansionist and racist acts, Israel continued to occupy the Syrian Arab Golan and to violate the human rights of the Arab people, including the right to work and the right to education. Несмотря на то, что международное сообщество отвергает и осуждает оккупацию Израилем арабских земель и израильские враждебные экспансионистские и расистские акты, Израиль продолжает оккупировать сирийские арабские Голаны и нарушать права человека арабского населения, включая право на труд и право на образование.
Mr. Diab (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): My delegation's explanation of position concerns section IV of the resolution just adopted, entitled “Special subjects relating to the programme budget for the biennium 2008-2009”. Г-н Диаб (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Моя делегация хотела бы разъяснить свою позицию в отношении раздела IV только что принятой резолюции, который озаглавлен «Специальные вопросы, связанные с бюджетом по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов».
Bangladesh, Brunei Darussalam, Colombia, Cuba, Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Jordan, Malawi, Mali, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Saudi Arabia, Sri Lanka, Sudan, Syrian Arab Republic, Viet Nam and Zambia: draft resolution Бангладеш, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Египет, Замбия, Индонезия, Иордания, Иран (Исламская Республика), Колумбия, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба, Малави, Мали, Мьянма, Нигерия, Пакистан, Саудовская Аравия, Сирийская Арабская Республика, Судан и Шри-Ланка: проект резолюции
Mr. Wehbe (Syrian Arab Republic) expressed his delegation's disappointment that, notwithstanding the establishment of Subsidiary Body 2 on regional issues, including the implementation of the 1995 Resolution on the Middle East, the Conference had been unable to come up with language clearly calling on Israel to accede to the NPT and to submit all its nuclear installations to the IAEA safeguards regime in order to implement Security Council resolution 487 (1981). Г-н Вехбе (Сирийская Арабская Республика) выражает разочарование своей делегации по поводу того, что, несмотря на создание вспомогательного органа 2 по региональным вопросам, включая осуществление резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, Конференции не удалось принять формулировку, содержащую однозначный призыв к Израилю присоединиться к Договору и поставить все его ядерные объекты под гарантии МАГАТЭ, с тем чтобы выполнить резолюцию 487 (1981) Совета Безопасности.
“This too is being constantly undermined by the Israeli policy of hegemony aimed at obliterating the national culture of the Syrian Arab citizens in the occupied Golan and isolating them from their Arab nation and their fellow Arab citizens by restricting cultural activities in general and preventing the regular publication of newspapers and magazines. Положение в этой области также продолжает ухудшаться в связи с израильской гегемонистской политикой, направленной на уничтожение национальной культуры сирийского арабского населения оккупированных Голан и его изоляцию от арабской нации и представителей арабского народа путем ограничения культурной деятельности в целом и создания препятствий для регулярного выпуска газет и журналов.
Mr. Taleb (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, observed that the Israeli representative had described the killing earlier that day of a score of Palestinian civilians — the kind of persons whom Israel called terrorists and a threat to the State — simply as an incident. Г-н Талеб (Сирийская Арабская Республика), выступая в порядке использования права на ответ, отмечает, что израильский представитель охарактеризовал убийство в день заседания палестинских мирных граждан- тех, кого Израиль называет террористами и угрозой для государства,- просто как инцидент.
She reviewed the situation in Gaza, discussed efforts to advance the Annapolis process, took note of the continuation of indirect talks between Israel and the Syrian Arab Republic with Turkish mediation, and highlighted the visit to the region, including Damascus, of the Special Coordinator, Robert Serry. Она рассмотрела ситуацию в Газе, обсудила усилия по продвижению Аннаполисского процесса, отметила продолжение непрямых переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой при посредничестве Турции и особо подчеркнула визит в этот регион, в том числе в Дамаск, Специального координатора Роберта Серри.
Linkage of the economy of the occupied Syrian Arab villages to the Israeli market and attempts to damage that economy by making it dependent on Israeli enterprises. увязка экономики оккупированных сирийских арабских деревень с израильским рынком и попытки поставить ее в зависимость от израильских предприятий и тем самым причинить ей ущерб.
In his report to the Security Council dated 26 October 2005, the Secretary-General concluded that a number of operational requirements derived from the resolution had been met, among them the withdrawal of forces of the Syrian Arab Republic from Lebanon and the conduct of free and fair legislative elections. В своем докладе Совету Безопасности от 26 октября 2005 года тогдашний Генеральный секретарь Кофи Аннан сделал вывод о том, что ряд оперативных требований, вытекающих из указанной резолюции, был выполнен, в частности выведены войска Сирийской Арабской Республики из Ливана и проведены свободные и справедливые выборы в законодательные органы.
Ms. Al-Haj Ali (Syrian Arab Republic) said her delegation would like to see the Special Rapporteur involved in the in-depth study on all forms of violence against women being carried out pursuant to General Assembly resolution 58/185. Г-жа эль-Хадж Али (Сирийская Арабская Республика) высказывает пожелание, чтобы Специальный докладчик приняла участие в углубленном исследовании, посвященном всем формам насилия в отношении женщин, которое проводится в соответствии с резолюцией 58/185 Генеральной Ассамблеи.
The first two phases of the project (now completed), conducted in 12 developing countries (Botswana, Chile, China, Ghana, Jamaica, Lebanon, Peru, the Republic of Korea, Sri Lanka, Suriname, the Syrian Arab Republic and Thailand), consisted of quantitative and qualitative research on the care-seeking behaviours of older people at primary health-care level; the roles, needs and attitudes of their service providers; and the types of services provided. Первые два этапа проекта (к настоящему времени завершены), осуществлявшиеся в 12 развивающихся странах (Ботсвана, Гана, Китай, Ливан, Перу, Республика Корея, Сирийская Арабская Республика, Суринам, Таиланд, Чили, Шри-Ланка и Ямайка), включали количественный и качественный анализ поведения нуждающихся в уходе пожилых людей на уровне первичной медико-санитарной помощи; ролей, потребностей и позиций тех, кто их обслуживает; и видов предоставляемых услуг.
Moreover, natural gas production in Egypt is set to develop further in 2008 in the wake of plans to initiate gas exports through a pipeline to Lebanon and the Syrian Arab Republic. Кроме того, в 2008 году ожидается дальнейшее увеличение добычи природного газа в Египте в свете планов начать экспортные поставки этого вида сырья по газопроводу в Ливан и Сирийскую Арабскую Республику.
Furthermore, the delegation of the Syrian Arab Republic cannot agree to references in the resolution that do not clearly and unequivocally assign to Israel responsibility for the events in the occupied territory — although the world fully recognizes Israel's complete responsibility for the massacres taking place in the Palestinian territory. Кроме того, делегация Сирийской Арабской Республики не может согласиться с содержащимися в резолюции формулировками, которые не указывают прямым и недвусмысленным образом на ответственность Израиля за события, произошедшие на оккупированной территории, хотя весь мир всецело признает полную ответственность Израиля за убийства на палестинской территории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!