Примеры употребления "Swiss" в английском с переводом "швейцарец"

<>
First the Swiss ban minarets. Первыми, кто запретил минареты, были швейцарцы.
He's talking about the Swiss. Он рассказывает о швейцарцах.
We Swiss are famous for chocolate and cheese. Мы швейцарцы знамениты своим шоколадом и сыром.
And there is nothing the Swiss can seemingly do about it. И похоже, швейцарцы ничего не могут с этим поделать.
And of course, the Swiss can be divided into two general categories: И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории:
This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. Просто так звучит американский английский, когда мы швейцарцы пытаемся на нем говорить.
I'm guessing it's Swiss, as in cheese, as in full of lactate. Я предполагаю этот швейцарец, как сыр, который полон молочной кислоты.
and, I think, particularly, the Swiss , don't seem to be doing all that well. . и, в особенности, швейцарцы Питер Андерматт чувствуют себя не всегда хорошо.
Even the conservative Swiss gave into the temptations of high-tech finance and the riches it promised. Даже консервативные швейцарцы поддались искушению финансов связанных с высокими технологиями и богатствам, которые они обещали.
Well it turns out that Carl Norden, as a proper Swiss, was very enamored of German engineers. оказывается, Карл Норден, как настоящий швейцарец, был без ума от немецких инженеров.
And my theory is, thatв ™s so the Swiss can prove to their Californian colleagues that theyв ™re not boring. И, по моей теории, швейцарцы могут доказать своим коллегам в Калифорнии, что они не скучные.
it is conceivable that Switzerland may seek to join, and that too would not be a problem (except to the Swiss). можно допустить и то, что захочет вступить Швейцария, и это опять же не станет проблемой (ни для кого, кроме швейцарцев).
It is true that the Dutch, proud and comfortable inside their narrow borders, have, like the Swiss, often viewed the outside world with a degree of smugness. Действительно, голландцы, испытывавшие гордость и чувствовавшие себя комфортно в границах своего небольшого государства, как и швейцарцы, часто смотрели на остальной мир с долей самодовольства.
However, as the religious composition of the Swiss population has changed considerably in recent years, a trend can be seen in many cantons towards religious neutrality in education. Хотя религиозная принадлежность швейцарцев претерпела в последние годы серьезные изменения, во многих кантонах отмечается тем не менее, тенденция к нейтралитету в конфессиональном отношении процессу обучения.
The Swiss people vote their own taxes, have a high degree of control over how tax revenues are spent, and believe their tax system to be fair, transparent, and comprehensible. Швейцарцы сами голосуют за свои налоги, имеют высокую степень контроля над тем, как распределяются налоговые доходы, и считают свою налоговую систему справедливой, прозрачной и понятной.
Its terms of reference, already described in detail in the initial report, involve exploring the opportunities for improved coexistence between Swiss and foreigners, and fostering and supporting initiatives in that regard. Ее мандат, уже детально описанный в первоначальном докладе, состоит в изучении возможностей улучшить сосуществование швейцарцев и иностранцев, а также стимулировать и поддерживать инициативы в этом направлении.
Norway may one day possibly seek to join, and that would pose no problems; it is conceivable that Switzerland may seek to join, and that too would not be a problem (except to the Swiss). Возможно, однажды к нему захочет присоединиться Норвегия, и это не создаст никаких проблем; можно допустить и то, что захочет вступить Швейцария, и это опять же не станет проблемой (ни для кого, кроме швейцарцев).
The tenth revision of the AVS, which came into effect on 1 January 1997, eliminated this difference in treatment as between Swiss and foreigners with regard to access to benefits, in terms of contributory payments. В результате десятого пересмотра ССПК, вступившего в силу 1 января 1997 года, эта разница в обращении между швейцарцами и иностранцами в плане доступа к денежным пособиям из фондов, формируемых за счет взносов, была устранена.
There is no political risk involved; the Swiss have no powerful lobby in the United States or the EU that they can mobilize; as the birthplace of private banking, Switzerland has enormous symbolic value; as the world leader in private banking, it triggers jealousies. В этом нет никакого политического риска: у швейцарцев нет мощных рычагов лоббирования своих интересов в Соединённых Штатах или в ЕС, которые можно было бы мобилизовать. Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение; являясь мировым лидером частного банковского дела, она вызывает зависть.
And this is not only because many coaches of the national teams are, like in the good old days, “foreign mercenaries,” with this Cup’s Swiss guards including the Brazilian coaches of Japan and Portugal, the Swedish coach of England, and the French coach of Tunisia. И не только потому, что многие тренеры национальных сборных являются, как и в старые добрые времена, «иностранными наемниками»: достаточно привести в пример «швейцарцев» этого чемпионата - бразильских тренеров японской и португальской команд, тренера-шведа сборной Англии и тренера-француза тунисской команды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!