Примеры употребления "Sweden" в английском

<>
Переводы: все1215 швеция1183 другие переводы32
There has been Geert Wilders in the Netherlands, the Vlaams Blok (succeeded by today’s Vlaams Belang) in Belgium, the Freedom Party of Austria, the Sweden Democrats, the Finns Party, and the Danish People’s Party, to name just a few. Был политик Герт Вилдерс в Нидерландах, «Фламандский блок» (чье сегодняшнее название – «Фламандский Интерес») в Бельгии, Австрийская «Партия Свободы», «Шведские Демократы», партия «Истинные Финны» и «Датская Народная Партия», если перечислить лишь несколько.
Singapore had twice the child mortality of Sweden. В Сингапуре детская смертность была в два раза выше шведской.
It was in Lund in Sweden that hospital. Больница находилась в городе Лунд.
Will Sweden be the next central bank to ease policy? Будет ли Швейцарский центральный банк следующим, кто облегчит политику?
Stefan Ingves of Sweden is due to step down next June. Ожидается, что швед Стефан Ингвес уйдёт в отставку в июне следующего года.
Sweden captain Olof Melberg then hit the crossbar with an effort. Шведский капитан Оулоф Мелберг (Olof Melberg) попал в перекладину ворот (штанга).
I think Lund should stick to her plan and go to Sweden. Я считаю, что Лунд не стоит нарушать своих планов.
World Information Technology Forum 2005 by Mr. Dipak Khakhar, Professor, Department of Informatics, Lund University, Sweden Всемирный форум по информационным технологиям 2005, господин Дипак Хакхар, профессор, Департамент информатики, Университет г.
And on the other hand, Accordion, the friendly bus, he carries 300 people - 275 in Sweden; 300 Brazilians. С другой стороны, Аккордеон, дружелюбный автобус. Он перевозит 300 людей. 275 шведов или 300 бразильцев.
Some private sector corporations, including Ericsson of Sweden, have expressed interest in supporting work to establish rapidly deployable telecommunication packages in emergency situations. Некоторые частные корпорации, включая шведскую фирму «Эрикссон», проявили готовность поддержать усилия по созданию комплектов средств дальней связи быстрого развертывания в условиях чрезвычайных ситуаций.
What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later. Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами.
Specialized training requests (e.g., from teachers from the United Nations Association of Sweden, students from Macalester College (United States) and Kansei Gakuin University (Japan)) are regularly accommodated. Регулярно удовлетворяются просьбы о проведении специальных учебных занятий (например, учителей из Шведской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, студентов из Колледжа Макалестера (Соединенные Штаты) и Университета Кансей Гакуин (Япония)).
In order to establish his identity, the author states that he indirectly contacted an Egyptian lawyer who procured a high school report, which was faxed to the authorities in Sweden. Как утверждает автор, для подтверждения своей личности он обходными путями связался с египетским юристом, которому удалось получить табель успеваемости cредней школы и направить его факсом шведским властям.
The Church of Sweden was no longer in the public sector, and its parishes and church associations no longer enjoyed status as local authorities or the right to levy taxes. Шведская церковь больше не относится к государственному сектору, и ее приходы и церковные объединения больше не пользуются статусом местных органов власти или правом взимать налоги.
They tend to have proactive and assertive foreign policies and aspire to more than the middle-power status and limited niche-style influence enjoyed by Canada, Sweden, or Saudi Arabia. Такие державы стремятся к эффективной и конструктивной роли в регионе, а в некоторых случаях, возможно, и в мировом масштабе.
She is right: According to a report by Amnesty International, as of 2008, the number of reported rapes in Sweden had quadrupled in 20 years, but only 20% of cases were ever prosecuted. Она права: по данным организации «Международная амнистия», по состоянию на 2008 год число зарегистрированных изнасилований за последние 20 лет увеличилось в 4 раза, но только в 20% случаев было заведено уголовное дело.
Expert meeting on The Aims of Education organized by Save the Children- Sweden; the drafting process of the Committee's general comment on article 29 of the Convention, Stockholm, 23-24 November 2000 Совещание экспертов по целям образования, организованное шведским движением " Спасите детей "; процесс редактирования общего замечания Комитета по статье 29 Конвенции, Стокгольм, 23-24 ноября 2000 года
He submits medical reports issued from a hospital in Sweden, which support his claim that his kidney condition has become chronic and that kidneys could stop functioning at any time, with possible lethal consequences. Он представляет выданные ему шведской больницей медицинские справки, которые, по его утверждению, подкрепляют его заявление о том, что заболевание почек приобрело хронический характер и что почки могут в любой момент отказать с возможными летальными последствиями.
The Swedish National Space Board is also responsible in accordance with section 4 of the Decree on Space Activities for maintaining a register of space objects for which Sweden is to be considered the launching State. Кроме того, в соответствии с разделом 4 Постановления о космической деятельности Шведский национальный космический совет также несет ответственность за ведение реестра космических объектов, запускаю-щим государством которых должна считаться Шве-ция.
Municipalities tended to have more entrepreneurs if they had a high proportion of pensioners who were members of the Church of Sweden (the official state church until 2000) and a high proportion of right-wing voters. Обычно в муниципалитетах было больше предпринимателей, если среди их жителей был высокий процент пенсионеров, являющихся прихожанами Шведской Церкви (официальная государственная церковь до 2000 года) и избирателей-приверженцев правых взглядов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!