Примеры употребления "Sustainable Development Goals" в английском

<>
Переводы: все164 цель устойчивого развития142 другие переводы22
In 2015, all countries agreed to a new set of ambitious Sustainable Development Goals, to be achieved by 2030. В 2015 году все страны согласились с новым набором честолюбивых «Целей в области устойчивого развития», которые должны быть достигнуты к 2030 году.
As the high-level intergovernmental body within the United Nations on sustainable development, the Commission has taken the lead in advancing sustainable development goals and objectives. В качестве межправительственного органа высокого уровня по вопросам устойчивого развития в рамках Организации Объединенных Наций Комиссия находится в авангарде действий по поддержке целей и задач в области устойчивого развития.
Achieving sustainable development goals requires energy use and industrial development but, in turn, they are major contributors to air pollution, atmospheric problems and greenhouse gas emissions. Достижение целей в области устойчивого развития требует энергоснабжения и промышленного развития, которые, однако, в свою очередь, являются серьезными источниками загрязнения воздуха, проблем в атмосфере и выбросов в атмосферу парниковых газов.
The Partnerships Fair gave participants an opportunity to gather information on and discuss the important contribution of these initiatives to support the implementation of intergovernmentally agreed sustainable development goals and objectives. Ярмарка партнерств предоставляет своим участникам возможность собрать информацию и обсудить важную роль этих инициатив в деле содействия осуществлению согласованных на межправительственном уровне целей и задач в области устойчивого развития.
The world’s governments have recently agreed to move to a new framework for sustainable development, declaring their intention to adopt Sustainable Development Goals at the Rio+20 Summit in June. Правительства стран мира недавно согласились перейти к новой структуре устойчивого экологического развития, завив о намерении утвердить Цели устойчивого экологического развития на саммите Рио+20, который состоялся в июне этого года.
In many of those cases, sectoral policy is a tool for complying with the requirements of international commitments and helping decision makers to achieve and measure progress towards sustainable development goals and targets. Во многих случаях разработка секторальной стратегии является способом выполнения международных обязательств и призвана помочь руководителям добиться определенного прогресса в достижении целей и решении задач в области устойчивого развития и оценить его.
Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight. Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.
Reporting should be comprehensive and provide new information on all aspects of the partnership as well as focus on how partnerships have contributed to the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments. В докладах должна содержаться исчерпывающая и обновленная информация по всем аспектам деятельности партнерств с особым упором на их вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития и осуществление соответствующих обязательств.
Progress in the fight against malaria will mean progress toward several Sustainable Development Goals (the United Nations targets to which world leaders agreed in 2015), from eliminating poverty to ending preventable deaths in children under age five. Прогресс в борьбе с малярией будет означать прогресс по достижению нескольких Целей в области устойчивого развития (цели Организации Объединенных Наций, с которыми согласились мировые лидеры в 2015 году), от искоренения нищеты до предотвращения смертности детей в возрасте до пяти лет.
Partnerships are delivering results on the ground and at the same time helping to effect change at a systemic level by catalysing government action, engaging new stakeholders, and creating new, innovative models for implementation of sustainable development goals. Механизмы партнерства дают результаты на местах и в то же время содействуют осуществлению преобразований на систематической основе путем стимулирования действий правительства, вовлекая новые заинтересованные стороны и создавая новые новаторские модели для достижения целей в области устойчивого развития.
When it comes to progress toward achieving the United Nations Sustainable Development Goals, the US placed 42nd out of 157 countries in a recent ranking of the SDG Index that I help to lead, far below almost all other high-income countries. Когда речь заходит о прогрессе в достижении Целей Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития, в недавнем рейтинге индекса ЦУР, которые я помогаю возглавлять, США разместились на 42-м месте из 157 стран, что намного ниже практически всех стран с высоким уровнем дохода.
At its sixteenth session, in May 2008, the Commission on Sustainable Development carried out a review and assessment of progress made on achieving internationally agreed sustainable development goals relating to agriculture, rural development, land resources, drought, desertification and the region of Africa. На своей шестнадцатой сессии в мае 2008 года Комиссия по устойчивому развитию провела обзор и оценку хода работы по достижению согласованных на международном уровне целей по обеспечению устойчивого развития применительно к сельскому хозяйству, развитию сельских районов, земельным ресурсам, засухам, опустыниванию и региону Африки.
Above all, partnerships for sustainable development represent a way for all interested stakeholders — be they Governments, civil society or the private sector — to pool their energies and resources in tackling the challenges of implementing sustainable development goals in an interdependent globalizing world. Партнерство в интересах устойчивого развития — это прежде всего инструмент, позволяющий всем заинтересованным сторонам — правительствам, гражданскому обществу и частному сектору — объединять свои усилия и ресурсы для решения задач достижения целей в области устойчивого развития во взаимозависимом мире, переживающем эпоху глобализации.
By collaborating across all levels, pooling skills and resources, developing innovative policy, technical and financing solutions to overcoming barriers to sustainable development, Commission partnerships continue to demonstrate their impact on, and concrete contributions to, the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments. Осуществляя сотрудничество на всех уровнях, объединяя кадровые и иные ресурсы, разрабатывая новаторскую политику и ведя поиск решений стоящих на пути устойчивого развития технических и финансовых проблем, эти функционирующие при Комиссии партнерства продолжают вносить весомый и конкретный вклад в осуществление согласованных на международном уровне целей и обязательств в области устойчивого развития.
In order for developing countries to meet their sustainable development goals, they should have access to environmentally sound technologies, which requires technology transfer, technical cooperation and building an S & T capacity to participate in the development and adaptation of these technologies to local conditions. С тем чтобы развивающиеся страны достигли целей в области устойчивого развития, они должны иметь доступ к экологически чистым технологиям, что требует передачи технологий, осуществления технического сотрудничества и наращивания потенциала НРТ для обеспечения их участия в процессе развития и адаптации этих технологий к местным условиям.
A group of countries, international agencies, and NGOs has made a strong case to the UN Open Working Group on Sustainable Development Goals (the body responsible for facilitating deliberations on the post-2015 agenda) that migration can help reduce poverty and generate economic growth. Группа компаний, международных агентств и неправительственных организаций (НПО) подготовили серьёзное обращение в Открытую рабочую группу ООН по ЦРТ (организация, ответственная за подготовку программы действий после 2015 года) о том, что миграция может помочь в уменьшении бедности и обеспечении экономического роста.
It highlighted on the ground experiences from partnerships practitioners working on issues related to the Commission's current implementation cycle (sixteenth and seventeenth sessions) as well as maximized opportunities to identify innovative solutions, effective strategies and emerging possibilities in implementing sustainable development goals and commitments. Особое внимание на Ярмарке было уделено опыту, накопленному на местах специалистами, которые в рамках партнерств занимаются вопросами, связанными с текущим циклом осуществления (шестнадцатая сессия и семнадцатая сессия Комиссии), а также максимальному раскрытию возможностей для поиска новых решений, эффективных стратегий и открывающихся путей для осуществления целей и обязательств в области устойчивого развития.
The Acting Chair read out the opening statement of the Chairman, in which he emphasized that the thematic cluster for the 2006/2007 cycle — energy for sustainable development, industrial development, air pollution/atmosphere and climate change — are unparalleled in their importance for achieving sustainable development goals. Исполняющий обязанности Председателя зачитал вступительное заявление Председателя, в котором тот подчеркнул, что тематический блок вопросов для цикла осуществления 2006/2007 годов — энергетика в интересах устойчивого развития, промышленное развитие, загрязнение воздуха/атмосферы и изменение климата — имеет ни с чем не сравнимое по важности значение для достижения целей в области устойчивого развития.
The Bureau emphasized the importance of making use of the environmental performance review processes of UNECE and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in assessing the environmental performance of the countries in the region and gradually adjusting them to assess sustainable development goals. Президиум подчеркнул важность использования процессов обзора результативности экологической деятельности ЕЭК ООН и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для оценки результативности экологической деятельности стран региона и постепенной их адаптации для оценки достижения целей в области устойчивого развития.
In the area of energy, UNIDO's activities and services should relate to the promotion of energy efficiency measures and the expanded use of renewable energy sources (biomass, wind, solar, small-hydro and geothermal) with a view to contributing to the sustainable development goals of the international community. Деятельность и услуги ЮНИДО в области энергетики должны способствовать осуществлению мер по повышению энергоэффективности и более широкому использованию возобновляемых источни-ков энергии (включая использование биомассы, энергии ветра, солнечной энергии, а также и геотермальных источников, строительство малых гидроэлектростанций) в качестве вклада в достижение целей международного сообщества в области устойчивого развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!