Примеры употребления "Surpluses" в английском с переводом "профицит"

<>
By mid-2002, those projected surpluses had vanished. Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits. Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Countries running surpluses must adopt expansionary policies and appreciate their currencies. Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют.
The Republicans under Bush have turned huge surpluses into terrifyingly large deficits. Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты.
It means that the fund can look forward to several years of surpluses. Это говорит о том, что в течение ближайших лет ожидается профицит бюджета.
Spain, Ireland, and many other distressed countries ran budget surpluses before the crisis. Испания, Ирландия и многие другие проблемные страны до кризиса имели профицит бюджета.
Government budget deficits have gradually declined and, in some countries, have become surpluses. Бюджетные дефициты правительств постепенно сокращались и в ряде стран превратились в профициты.
In the case of Germany, of course, we are talking about surpluses, not deficits. В случае Германии, разумеется, мы говорим о профиците, а не о дефиците.
Japan’s persistent current-account surpluses should have strengthened its net international asset positions. Устойчивый профицит счёта текущих операций Японии должен был привести к увеличению её чистой позиции в международных активах.
Spain and Ireland had fiscal surpluses and low debt/GDP ratios before the crisis. У Испании и Ирландии до наступления кризиса были финансовые профициты и низкие коэффициенты долг/ВВП.
Likewise, Spain and Ireland had fiscal surpluses and low debt/GDP ratios before the crisis. Кроме того, Испания и Ирландия имели профицит бюджета и низкое соотношение долга и ВВП до кризиса.
Long term institutional bond investors love government account surpluses as much as they love yield. Инвесторы, вкладывающие средства в долгосрочные государственные ценные бумаги, любят профициты государственных счетов.
The first danger is that politicians will spend the surpluses on vote-winning social programmes. Первая опасность - использование профицита на популистские социальные программы.
Third, advanced and emerging economies that are running chronic surpluses must get rid of them. В-третьих, развитые и развивающиеся страны, которые поддерживают хронические профициты, должны избавиться от них.
But periphery countries without large export surpluses are not in a position to employ countercyclical policies. Но страны, находящиеся на периферии и не имеющие большого экспортного профицита, не могут прибегнуть к «антициклической» политике.
Indeed, a stronger currency can paradoxically feed external surpluses, while discouraging investment in export-oriented industries. В самом деле, сильная валюта может парадоксальным образом кормить внешний профицит и одновременно препятствовать поступлению инвестиций в экспортно-ориентированные отрасли.
Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance. Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией.
Countries running surpluses accumulate massive stocks of foreign assets, and those resources have to be invested somewhere. Страны, поддерживающие профицит, накапливают огромные запасы иностранных активов, и эти ресурсы нужно куда-то инвестировать.
True, not long ago the renminbi was substantially undervalued, and China's trade surpluses were very large. Не так давно юань был существенно недооценен, и профицит торговли Китая был очень большим.
With huge current-account and budget surpluses, it had accumulated international reserves of $600 billion by July. Имея огромный профицит текущих счетов и бюджета, к июлю она накопила международные резервы в размере 600 миллиардов долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!