Примеры употребления "Surplus" в английском с переводом "избыточный"

<>
Germany is fiscally sound, with a large accumulation of surplus savings. Германия – финансово крепкая страна, с большим запасом избыточных сбережений.
Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition. Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов.
Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities. Наши города, если позволите, - это склады таких избыточных возможностей.
The US is draining a whopping 75% of the world's surplus savings. США используют 75% избыточных сбережений стран мира.
Bargaining over the economic surplus is often open-ended, especially if competition is weak. Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
The surplus methane could be used in the group heating plant at the Tentekskya mine. Избыточное количество метана может быть использовано в групповой котельной шахты «Тентекская».
In Bolivia, coca production that was not designated for traditional use was considered surplus production. В Боливии выращивание коки, не предназначенной для традиционного использования, считается избыточным производством.
Some of the relevant investment flows have been funded through surplus credit in international markets. Некоторые из этих инвестиционных потоков финансируются за счёт избыточного кредита на международных рынках.
The global economy needs the surplus countries to sustain growth and reduce excess savings – no easy task. Мировая экономика нуждается в странах с положительным сальдо для поддержания экономического роста и сокращения избыточных сбережений ? задача не из легких.
More approaches like this – and concerted efforts to find markets or uses for surplus food – are needed. Сейчас требуется улучшить работу в этом направлении, сплотить усилия по поиску новых рынков и лучшего применения избыточной пищевой продукции.
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand. Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
Miscellaneous income includes income from the sale of used or surplus property and the settlement of insurance claims. Разные поступления включают поступления от продажи подержанного или избыточного имущества и поступления в результате урегулирования страховых требований.
These include government stocks, surplus mercury in chlor alkali industries and stocks at mercury mining facilities (Maxson 2006). Сюда входят запасы правительств, избыточные запасы ртути на хлорщелочных предприятиях и запасы на объектах добычи ртути (Maxson 2006).
Member States should keep track of any ammunition originating from surplus stocks, in order to prevent illicit trafficking. Государства-члены должны отслеживать любые боеприпасы, поступающие из избыточных запасов, для недопущения незаконного оборота.
To finance consumption and growth, the US borrows surplus saving from abroad to compensate for the domestic shortfall. Для финансирования потребления и экономического роста США проводят заимствования избыточных сбережений у зарубежных стран, чтобы компенсировать их дефицит внутри страны.
Banks are currently holding more than €700 billion of surplus liquidity at the ECB, earning only one quarter of 1% interest. В настоящее время банки владеют в ЕЦБ избыточной ликвидностью, превышающей 700 млрд евро, зарабатывая лишь одну четверть от 1% годовых.
There are four methods of surplus ammunition disposal: transfer through sale or gift, increased use in training, deep sea dumping and destruction. Есть четыре метода утилизации избыточных боеприпасов: передача посредством продажи или в дар, более широкое использование в учебных целях, сброс в глубоководных районах моря и уничтожение.
So German banks with surplus cash would rather deposit it at the ECB than put it to work in Italy or Greece. Так что, немецкие банки с избыточными наличными скорее внесут их в ЕЦБ, чем вложат их в работу в Италии или Греции.
Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable shall be based on competitive bidding, unless the Property Survey Board: Продажа материалов, оборудования или другого имущества, которое объявлено избыточным или непригодным к использованию, производится на основе конкурсных торгов, за исключением случаев, когда Комитет по управлению имуществом:
Meanwhile, the trade surplus is rising again, in part because China is dumping its excess supply of goods – such as steel – in global markets. Между тем, положительное сальдо торгового баланса снова растет, отчасти потому, что Китай выбрасывает свои избыточные товары - такие как сталь - на мировые рынки по демпинговым ценам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!