Примеры употребления "Supportive" в английском с переводом "благоприятный"

<>
The news is supportive for Gazprom. Эта новость стала чрезвычайно благоприятной для «Газпрома».
She's in a very supportive environment. Она растёт в очень благоприятной среде.
The technical view is also supportive of the pound, for now. Техническая картина также благоприятна для фунта на настоящий момент.
Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints. Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем.
Business enterprise and economic growth in the Central Asian and the Caucasian countries: creating a supportive and secure environment Развитие предпринимательства и экономический рост в странах Центральной Азии и Кавказского региона: создание благоприятных и стабильных условий
Meanwhile, the secondary indicators are generally supportive, with the MACD and RSI both in bullish territory, but not overbought. При этом вспомогательные индикаторы, в целом, благоприятны, учитывая, что MACD и RSI находятся в бычьих значениях, но не в перекупленных.
Facilitating an external environment supportive of full and timely realizing of the objectives of the present Programme of Action; оказания содействия и создания благоприятных внешних условий для своевременной реализации в полном объеме целей программы действий;
Firstly, a strong current account position can signal financial health and economic strength, which tends to be supportive for FX. Во-первых, прочное положение текущего счета может быть признаком финансового благополучия и экономической силы, что, как правило, благоприятно для валюты.
Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI); резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ);
This is good news for emerging-market and developing-country economies, which have also benefited from a supportive financial market environment. Это хорошая новость для стран с нарождающейся рыночной системой и развивающихся стран, которые также выигрывают от благоприятных условий на финансовых рынках.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
These include ensuring ongoing investment in broadband backbone networks, establishing inter-operability standards, and creating a supportive environment for low-cost devices. Такие меры включают в себя привлечение постоянного притока инвестиций в базовые широкополосные сети, принятие совместимых стандартов, создание благоприятной среды для пользователей дешевых электронных устройств.
This would enable the creation of a supportive international environment, required to facilitate the implementation of the other internationally agreed development goals. Это позволит создать благоприятную международную среду, необходимую для облегчения выполнения других согласованных на международном уровне целей в области развития.
Unfortunately for GBPUSD bulls, the pair simply could not hold onto its overnight gains, despite the seemingly supportive technical and fundamental backdrop. К сожалению быков GBPUSD, пара просто не смогла сохранить рост вчерашнего вечера, несмотря на, по-видимому, благоприятные технические и фундаментальные факторы.
The market reaction to today’s Non-Farm Payroll report has been generally supportive of the bullish-dollar, pro-June-rate-hike crowd. Реакция рынка на сегодняшний отчет NFP, в целом, была благоприятной для быков доллара, в пользу июньского повышения ставок.
In particular, increased clarity and transparency about banks’ balance sheets, together with a better-capitalized banking sector, will create a more supportive lending environment. В частности, увеличение ясности и прозрачности о балансах банков, вместе с лучше капитализированной банковской сферой создаст более благоприятную среду для кредитования.
Synopsis of policy options for creating a supportive environment for innovative development (to be discussed at the annual session of CECI of CECI); and резюме возможных вариантов политики, направленной на создание благоприятных условий для инновационного развития (будет обсуждено на ежегодной сессии КЭСИ); и
But, since then, the idea has received close attention from many economic researchers, and, frankly, it is hard to find their research results supportive. Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными.
If we are to achieve our objective of gender equality, then we must put in place supportive domestic environments which protect the rights of women. В целях достижения задачи обеспечения равенства между мужчинами и женщинами мы должны создать в наших странах благоприятные условия, содействующие защите прав женщин.
If anything, the Eurozone is in better shape than in March, so the international background is more supportive of US growth than it was before. Во всяком случае, еврозона находится в лучшей форме, чем в марте, так что международный фон более благоприятный для роста США, чем это было раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!