Примеры употребления "Successors" в английском с переводом "преемник"

<>
Who are the communists’ successors today? Каковы они – сегодняшние преемники коммунистов?
The communists successors are...the communists! Преемники коммунистов – они ... коммунисты.
“If Yeltsin was not a legal President, how legal were his successors? «Если Ельцин не был законно избранным президентом, то насколько законны его преемники?
Both led their countries into traps with which their successors must deal. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
But their successors are as different as the procedures that brought them to power. Но их преемники такие же разные, как и процедуры, в результате которых они пришли к власти.
Many have advocated negotiating pacification with the late FARC leader Manuel Marulanda's successors. Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды.
As Stalin’s successors learned, you can intimidate a whole society by punishing only a few. Как обнаружили преемники Сталина, чтобы запугать все общество, достаточно наказать лишь некоторых.
And even if both sides’ current leaderships are sincere, will this hold true for their successors? И даже если нынешние руководства обеих сторон являются искренними, будет ли это справедливо и для их преемников?
The main question now is the extent to which those reviews will influence their successors’ behavior. Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников.
Whether his successors can revive and complete the Palestinians' historic mission depends on how they define their goal. Смогут ли его преемники вдохнуть новую жизнь в историческую миссию палестинцев и довести ее до конца, будет зависеть от того, какую цель они поставят перед собой.
Argentine President Cristina Fernández is a lame duck; and any of her potential successors will be more moderate. Срок президента Аргентины Кристины Фернандес близится к концу, и любой из её потенциальных преемников будет более умеренным.
The session had generated a rich body of statements, reports and working papers which would assist its successors. Сессия генерировала обильный комплекс заявлений, докладов и рабочих документов, которые помогут ее преемникам.
Today, Qaddafi's successors on the National Transitional Council (NTC) are perpetuating the dualistic authority that he created. Сегодня преемники Каддафи в Национальном переходном совете (НПС) пытаются увековечить дуалистическую власть, созданную Каддафи.
Their successors announced reorganization of Government departments, strengthened fire safety regulations, and offered to discuss compensation for the victims. Их преемники объявили о реорганизации государственных ведомств, усилили режим пожарной безопасности и предложили обсудить вопрос о выплате компенсации жертвам26.
What he did have, in contrast to his successors, was a clear vision for the future of his country. Но зато у него было, в отличие от преемников, ясное представление о будущем своей страны.
The aim is to leave to Germany's successors in the EU presidency - Slovenia, Portugal, and France - a roadmap for future reform. Цель - дать преемникам Германии по председательству в ЕС - Словении, Португалии и Франции - план для будущих реформ.
Saddam Hussein, who was hardly an Islamist, and Iranian President Mahmoud Ahmadinejad, who is, are often described as natural successors to Adolf Hitler. Саддама Хусейна, которого едва ли можно было назвать исламистом, и иранского президента Махмуда Ахмадинежада, который является исламистом, часто описывают как естественных преемников Адольфа Гитлера.
My successors have all come from the financial sector, however, which, until recently, was regarded as a sign that they were street-wise. Однако мои преемники все происходят из финансового сектора, что до настоящего дня считалось признаком того, что они были опытными.
If Cameron loses both the EU and Scottish referendums, his successors will not be able to put the EU or the UK back together again. Если же Кэмерон потеряет членство в ЕС и проиграет шотландский референдум, то его преемники будут не в состоянии ни снова войти в ЕС, ни собрать Великобританию воедино.
These leaders’ departure from office reflected their countries’ internal politics, and their successors will focus more on declining support at home than on regional ambitions. Уход указанных лидеров в отставку отразил внутреннюю политику в их странах. А это значит, что их преемники будут уделять больше внимания сокращающейся поддержке внутри страны, чем на региональные амбиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!