Примеры употребления "Subsoil" в английском

<>
The basic principle is that the State has exclusive ownership of the land and subsoil. Основной принцип состоит в том, что государство является исключительным собственником земли и недр.
Those interests are centred on land ownership and the exploitation of natural resources, especially forestry, water and subsoil resources. Эти интересы сосредоточены на земельной собственности и разработке природных ресурсов, прежде всего лесных, водных и подпочвенных ресурсов.
It's a very high acidic ratio and greater clay subsoil component. Это очень высокое соотношение кислых и глинистых компонентов подпочвы.
According to the Law on Property, land, subsoil, water, flora and fauna can be privately owned. По Закону о собственности в частном владении могут находиться земля, недра, вода, флора и фауна.
Water is allowed to run into small channels through a forest where it is infiltrated into the subsoil and thus purified. Вода свободно течет по небольшим каналам через лес, где она инфильтруется в подпочвенный слой и таким образом очищается.
In the last three examples, the need to monitor and treat the migration of pollutants and related gas require expertise and knowledge of both the pollution components and the nature of soil and subsoil. В последних трех примерах необходимость мониторинга для обработки информации по миграции загрязнителей и сопутствующего газа требует специальных навыков и знаний как о загрязняющих соединениях, так и характере почвы и подпочвы.
By definition, the Area is the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond national jurisdiction. Согласно определению, Район представляет собой дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции.
The SEEA extends the concept of capital to include the “naturally-grown” assets of agriculture, forestry, and fisheries, non-produced natural assets of scarce renewable resources such as marine resources, tropical forests, non-renewable resources of land, soil and subsoil assets (mineral deposits), and cyclical resources of air and water. В рамках СЭЭС обеспечивается дальнейшее развитие концепции капитала с целью включения в него " создаваемых естественным образом " активов сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства, непроизводимых природных активов недостаточных невозобновляемых ресурсов, таких, как морские ресурсы, тропические леса, невозобновляемые ресурсы земли, почвы и подпочвенного слоя (месторождения полезных ископаемых) и циклические ресурсы воздушной и водной среды (Bartelmus, 1996).
El Salvador also exercises sovereignty and jurisdiction over the sea, the sea-bed and the subsoil thereof. Кроме того, Сальвадор осуществляет суверенитет и юрисдикцию над территориальным морем, его морским дном и его недрами.
It expressed the need for closer cooperation between EMEP and the Working Group on Effects in investigating the re-suspension of heavy metals, in particular with regard to information on heavy metal accumulation in soil and other compartments, dynamical redistribution between the surface and subsoil layers, and availability for the wind erosion, noting the usefulness of the information on heavy metal re-suspension for evaluating critical load exceedances. Она подчеркнула необходимость укрепления сотрудничества между ЕМЕП и Рабочей группой по воздействию в области изучения процессов ресуспендирования тяжелых металлов, в частности в отношении информации о накоплении тяжелых металлов в почве и других экологических средах, их динамическом перераспределении между поверхностным и подпочвенным слоями и ветровой эрозии, отметив полезность информации о ресуспендировании тяжелых металлов для оценки превышения критических нагрузок.
The land and its subsoil, waters, flora and fauna and other natural resources are owned by the State. Земля и ее недра, воды, растительный и животный мир, другие природные ресурсы находятся в государственной собственности.
China stands firmly for the exploration and use of the seabed, ocean floor and the subsoil thereof for peaceful purposes only. Китай твердо выступает за исследование и использование дна морей и океанов и его недр лишь в мирных целях.
The subsoil is rich in bauxite and phosphate, with a potential for diamond and gold mining and off-shore oil exploration. Недра богаты бокситами и фосфатами, есть потенциальные запасы алмазов и золота, ведется также разведка нефтяных месторождений в море.
The Togolese subsoil contains a variety of minerals, including iron, gold, chromite, titanium, nickel, diamonds, platinum, zinc, marble, limestone, phosphate, kaolinite and clay schist. В тоголезских недрах залегают самые разные природные ископаемые, в частности железо, золото, хромит, титан, никель, алмазы, платина, цинк, мрамор, известняк, фосфаты, фарфоровая глина, глинистые сланцы.
Subsoil wealth of any kind, aerial space, waters and forests used in the public interest, natural resources of the economic zone and continental plateau are exclusively public property. Все богатства недр, воздушное пространство, воды и леса, используемые в общественных интересах, природные ресурсы экономической зоны и континентального шельфа являются объектами исключительно публичной собственности.
Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof, ratified in 1971. Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, ратифицированный в 1971 году;
The commentary gives as an example “the concept of a'common heritage of mankind', as recently accepted in respect of the mineral resources of the seabed and subsoil beyond national jurisdiction”. В комментарии приводится пример «концепции «общего наследия человечества», которая была недавно принята в отношении природных ресурсов морского дна и его недр за пределами национальной юрисдикции».
The majority of the matters mentioned in List A and several matters in List B (including mineral resources in the subsoil) have been transferred as special matters of the Faroe Islands. Большинство вопросов, указанных в перечне А, и некоторые вопросы в перечне В (включая вопрос о минеральных ресурсах недр) были переданы в ведение Фарерских островов в качестве их сугубо внутренних вопросов.
He continued to pursue his proposal through the adoption of resolutions by the General Assembly in December 1967, 1968 and 1969, reserving the ocean floor and its subsoil for purely peaceful purposes. Он продолжал продвигать свое предложение посредством принятия резолюций Генеральной Ассамблеи в декабре 1967, 1968 и 1969 годов, обеспечив использование дна океана и его недр лишь в мирных целях.
The same is the case, according to articles 143 and 256, for the area defined in the Convention as the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction. Согласно статьям 143 и 256, то же относится и к району, определяемому в Конвенции как дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!