Примеры употребления "Subsidized" в английском с переводом "субсидировать"

<>
Countries that import currently subsidized food will be worse off. Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки.
Nevertheless, significantly subsidized prices is a very popular assumption among analysts. Тем не мене, многие аналитики предполагают, что цены в значительной мере субсидированы.
Many developing nations have tackled the sanitation challenge by building subsidized latrines. Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных.
Peripheral eurozone countries ran large current-account deficits, which subsidized German growth. Периферийные страны еврозоны страдали от больших дефицитов текущего счета, который субсидировал немецкий рост.
They want the choice to be able to continue consuming subsidized electric power. Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества.
Subsidized electricity and fuel leads to wasteful overconsumption and contributes to the fiscal deficit. Субсидирование электричества и топлива приводит к расточительному чрезмерному потреблению и способствует бюджетному дефициту.
Furthermore, since April 1997 the entire lignite output of CNLO is no longer subsidized. Кроме того, с апреля 1997 года прекращено субсидирование всей добычи лигнита CNLO.
SOEs will lose their low-interest loans, subsidized land, monopoly protection, and privileged housing. ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье.
This allows state-controlled banks to lend at subsidized interest rates to favored firms and sectors. Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам.
He did not dwell on the diversion of American corn from food to heavily subsidized bio-fuels. Он не остановился на переводе американского зерна из разряда пищевых продуктов в сильно субсидированное био топливо.
The territorial Government has also introduced subsidized fixed-price bread as a countermeasure to rapidly rising wheat prices. Правительство территории также ввело субсидируемые фиксированные цены на хлеб в качестве меры противодействия стремительно растущим ценам на пшеницу.
But that doesn’t prevent the posting of the content and only applies to federally subsidized schools and libraries. Однако вопросы размещения материалов этот закон не затрагивает и, вдобавок, относится он только к субсидируемым из федеральных средств школам и библиотекам.
Malaysia has also provided very generous tax and tariff holidays as well as subsidized and coordinated special industrial zones. Малайзия также предлагает очень щедрые " налоговые и тарифные каникулы ", а также создает субсидируемые и координируемые особые промышленные зоны.
Subsidized services should be delivered by qualified providers, regardless of their public or private, for-profit or non-profit status. Субсидированные услуги должны оказываться компетентными работниками, независимо от их общественного или частного, оплачиваемого или неоплачиваемого статуса.
The Government also placed tasks, such as the distribution of food rations, school supplies and subsidized fertilizer, in military hands. Выполнение таких задач, как распределение продовольственных пайков, школьных принадлежностей и субсидированных удобрений, правительство также поручило военным.
If a taste for classical music is to be subsidized, some more targeted subsidies should be preferred to cheap prices. Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам.
· Rich countries, particularly in Europe, must dismantle trade barriers to exports from developing countries and cease dumping subsidized agricultural products; · Богатые страны, особенно в Европе, должны снять торговые барьеры против экспорта из развивающихся стран и прекратить поставки туда по демпинговым ценам субсидируемой сельхозпродукции;
WTO and GTZ subsidized the participation of more than 50 small suppliers of ecotourism products and services from 20 developing countries. Всемирная туристская организация и Германское агентство по техническому сотрудничеству субсидировали участие более чем 50 мелких поставщиков продукции и услуг экотуризма из 20 развивающихся стран.
These devices didn’t become household items because governments subsidized purchases or forced up the price of typewriters and slide rules. Эти устройства стали предметами домашнего обихода не потому, что правительства субсидировали их покупку или повышали цены на пишущие машинки и логарифмические линейки.
Trade reforms must be sensitive to the effects on developing countries, many of which are net importers of subsidized agricultural commodities. Торговые реформы должны учитывать влияние на развивающиеся страны, т.к. многие из них - чистые импортёры субсидируемых сельхозпродуктов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!