Примеры употребления "Subordinate Courts" в английском

<>
Judge of the High Court — hearing cases and appeals, from subordinate Courts, of both Criminal and Civil nature. Судья Высокого суда, рассмотрение дел и апелляций, поступающих из нижестоящих судов, как по уголовным, так и по гражданским делам.
The third branch of the federal government, the judiciary, consists of a system of courts headed by the Supreme Court of the United States and including subordinate courts throughout the country. Третьей ветвью системы федерального управления является судебная власть, состоящая из системы судов во главе с Верховным судом США и включающая в себя нижестоящие суды, которые действуют на всей территории страны.
The State party wishes to report that, whereas the subordinate courts have no jurisdiction over constitutional matters, they have jurisdiction over matters brought under sections 46 and 70 of the Penal Code. Государство-участник хотело бы сообщить, что, хотя нижестоящие суды не обладают юрисдикцией в вопросах определения конституционности, их юрисдикция распространяется на дела, возбуждаемые в соответствии со статьями 46 и 70 Уголовного кодекса.
“(3) The High Court has jurisdiction, subject to the conferral of Parliament of rights of appeal and to such requirements as the Parliament prescribes, to hear and determine appeals from all judgements of subordinate courts. Высокий суд обладает юрисдикцией, при условии предоставления парламентом прав на обжалование и удовлетворения таких требований, которые устанавливает парламент, на рассмотрение апелляций на все судебные решения нижестоящих судов и на вынесение решений по ним.
The Subordinate Courts have a Specialised Commercial, Civil and Criminal Courts Cluster headed personally by the Senior District Judge to deal with, inter alia, specialised offences such as financial fraud, money laundering, and computer crime. Нижестоящие суды имеют специализированные палаты по коммерческим, гражданским и уголовным делам, возглавляемые лично старшим окружным судьей, которые занимаются, в частности, особыми преступлениями, такими, как финансовое мошенничество, отмывание денег и компьютерные преступления.
Mr. Shearer asked for further information about the structure of the judiciary and the qualifications of judges, particularly in the subordinate courts, which had been invested with wide-ranging jurisdiction in order to lessen the pressure on the higher courts. Г-н Ширер просит представить дополнительную информацию о структуре судебной системы и квалификации судей, прежде всего в нижестоящих судах, которым были предоставлены широкие полномочия, с тем чтобы уменьшить давление на суды более высокой инстанции.
Under that programme, approved by the Supreme Court in December 1999, judges of subordinate courts receive training on a regular basis and participate in seminars in various fields of the law and on matters related to the administration of justice, including human rights. В рамках этой программы, одобренной Верховным судом в декабре 1999 года, судьи нижестоящих судов на регулярной основе проходят подготовку и участвуют в семинарах, посвященных различным сферам права и вопросам, связанным с отправлением правосудия, в том числе в области прав человека.
There was currently only one woman Permanent Secretary in the civil service out of a total of 16, but 25 per cent of Deputy Secretaries were female as were 42 per cent of judges in the subordinate courts and 11 per cent of those in the High Court. В настоящее время лишь одна женщина занимает должность Постоянного секретаря в гражданской службе из 16, однако женщины составляют 25 процентов от общего числа заместителей секретарей и 42 процента из общего числа судей в нижестоящих судах и 11 процентов судей в Верховном суде.
Whenever a local court is seized with the conduct of a civil or criminal matter in which a party wishes to be represented by a lawyer, that matter is immediately transferred to the subordinate courts for trial because lawyers have no right of audience in the local courts. Если на рассмотрение местного суда поступает гражданское или уголовное дело, одна из сторон которого желает быть представлена адвокатом, это дело незамедлительно передается для разбирательства в нижестоящий суд, поскольку адвокаты не имеют права выступать в местных судах.
The Subordinate Court had dismissed a case against Mr. Sata involving false declaration; to date, the Attorney-General had not appealed that decision. Нижестоящий суд прекратил дело против г-на Сата, связанное с ложным заявлением; пока что Генеральный атторней не оспорил это решение.
The amended Acts will come into force at the same time as the amendments to the Criminal Procedure Code, Subordinate Courts Act 1948 and the Courts of Judicature Acts 1964 which are scheduled to be tabled at the next Parliamentary session. Законы с внесенными в них поправками вступят в силу одновременно с поправками к Уголовно-процессуальному кодексу, Закону о судах нижней инстанции 1948 года и Закону о системе судебных органов 1964 года, которые будут внесены на рассмотрение на новой сессии парламента.
In addition, the Subordinate Courts also have in place a comprehensive continuing judicial education programme designed to keep the Judges of the Subordinate Courts abreast of changes in the law and the latest crime and other trends. Кроме того, в нижестоящих судах также существует всеобъемлющая программа постоянного повышения квалификации судей, в рамках которой судьи нижестоящих судов знакомятся с изменениями в области права и последними тенденциями в сфере преступности и других сферах.
First, it ensures that all Judges, Judicial Commissioners and registrars in the Supreme Court, and all district judges and magistrates in the Subordinate Courts are inculcated with the necessary skills and tools to carry out their core responsibilities proficiently in the adjudication of cases and administration of justice. Прежде всего она обеспечивает, чтобы все судьи, судебные уполномоченные и регистраторы Верховного суда, а также все окружные судьи и судьи нижестоящих инстанций владели необходимыми знаниями и методами для надлежащего выполнения их основных функций при разрешении дел и отправлении правосудия.
The amended Acts will be brought into force at the same time as the amendments to the Criminal Procedure Code, Subordinate Courts Act of 1948 and Courts of Judicature Act of 1964 after they have been approved by the Parliament. Законы с исправлениями вступят в силу одновременно с поправками к Уголовно-процессуальному кодексу, закону о вспомогательных судах 1948 года и закону о судоустройстве 1964 года после того, как они будут одобрены парламентом.
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. В гостинице есть бассейн, теннисные корты и всё такое.
It is an independent organization, subordinate to Spain's Ministry of Economics and Finance. Это независимая организация, подчиняющаяся Министерству экономики и финансов Испании.
Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that "it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be." Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было".
To meet Fisher & Co. standards, a management must have a viable policy for attaining these ends with all the willingness to subordinate immediate profits for the greater long-range gains that this concept requires. Чтобы соответствовать стандартам Fisher & Co., администрация компании должна проводить в жизнь энергичную политику по достижению этих целей, имея твердое желание подчинить задачи извлечения сиюминутных прибылей цели достижения более высокого долгосрочного прироста капитала, предусмотренного этой концепцией.
The agency has dealt with actual situations where the holders of bearer certificates have attempted to collect insurance compensation through the courts”, the DIA stated. В практике агентства были случаи, когда держатели предъявительских сертификатов пытались взыскать страховое возмещение через суд", - заявили в АСВ.
The agency is subordinate to the Swedish Ministry of Finances. Агентство подчиняется Министерству финансов Швеции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!