Примеры употребления "Sub-Unit" в английском с переводом "подразделение"

<>
Переводы: все49 подразделение35 другие переводы14
Maintain one command-and-control net down to the sub-unit (section/squad) level; обслуживать одну командно-управленческую сеть до уровня подразделения (секции/отделения);
The armed forces of Bosnia and Herzegovina participated in the exercise with a sub-unit. Вооруженные силы Боснии и Герцеговины приняли участие в этих учениях, предоставив одно малое подразделение.
This sub-unit could form a nucleus to train and prepare medical staff specializing in toxicological medical assistance. Это подразделение может служить базой для подготовки и обучения медицинского персонала, специализирующегося на оказании токсикологической медицинской помощи.
Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. Кроме того, эта Подгруппа больше не в состоянии обслуживать крупные конференции и, как было принято раньше, не может больше обслуживать различные подразделения, которые нуждаются в специальном обслуживании в течение сессии Генеральной Ассамблеи.
This work is carried out by each police sub-unit throughout the country, which deals with under-age children who have broken the law or have become involved in criminal activity. Такие отделы есть в каждом милицейском подразделении по всей территории страны; они занимаются несовершеннолетними детьми, нарушившими закон или вовлеченными в преступную деятельность.
Delegates are required to bring the original copy of their Registration Form to Geneva and present it to the Identification and Garage Management Sub-Unit when collecting their security identification badges. Делегаты должны привести с собой в Женеву оригинал регистрационного бланка и представить его при получении пропуска в Подразделение по выдаче удостоверений личности и управлению гаражом.
Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment. Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
The help of the international community will be needed to equip and train this sub-unit to meet international requirements for this type of activity (equipment, instruments, means of transport and protection for intervention at sources of chemical contamination). Для обеспечения оснащения и обучения этого подразделения в соответствии с международными требованиями в отношении этого вида деятельности (оборудование, приборы, средства транспорта и средства защиты, необходимые для действий в очагах химического заражения) необходима помощь со стороны международного сообщества.
In order to guarantee military personnel the right of prompt access to justice, each military unit and sub-unit is provided with information on the location and telephone numbers of the military procurator's office, military judges, the high command and government departments. В целях обеспечения военнослужащим права на оперативный доступ к правосудию в каждой воинской части и подразделении имеется информация о местонахождении и номерах телефонов органов военной прокуратуры, военных судов, вышестоящего командования, органов исполнительной власти.
This paragraph stipulates the punishment which can be imposed for belonging to a criminal association, or for organising such an association, or for recruiting members into such an association, or for leading such an association or a sub-unit of such an association. Данный пункт предусматривает уголовное наказание, которое может быть наложено за участие в преступном сообществе, или за организацию такого сообщества, или за вербовку членов в такое сообщество, или за руководство таким сообществом либо подразделением такой ассоциации.
With the aim to timely detect and prevent any acts of terrorism or sabotage against the strategically important objects across the territory of Georgia which are protected by the Special State Protection Service of Georgia, the special contingent within the operational sub-unit has been put on maximum alert and has intensified its meetings with the operational security officers. С целью своевременно обнаружить и предупредить любые акты терроризма или саботажа в отношении стратегически важных объектов на территории Грузии, которые находятся под охраной Специальной службы государственной защиты Грузии, был приведен в состояние повышенной боевой готовности специальный контингент в оперативном подразделении и участились его встречи с оперативными работниками службы безопасности.
The Committee is concerned that due to a recent re-structuring of the Ministry for Women and Social Development (MIMDES), the General Directorate on Children and Adolescents has been downgraded as a sub-unit within a new unit for family and community, which may negatively impact on its potential and effectiveness in the coordination of activities regarding the implementation of the Convention at all levels of Government. Комитет обеспокоен тем, что вследствие недавней реструктуризации министерства по делам женщин и социального развития (МЖСР) статус Главного управления по делам детей и подростков понизился до уровня подразделения нового отдела по делам семьи и общины, что может негативно сказаться на его потенциале и эффективности в плане координации деятельности по осуществлению Конвенции на всех уровнях управления.
Most of the institutions include sub-units that function as statistical authorities. Большинство ведомств имеют в своем составе подразделения, выполняющие функции статистических органов.
Training specialists and instructors in sub-units participating in the fight against international terrorism. обучение специалистов и инструкторов подразделений, участвующих в борьбе с международным терроризмом.
It is also planned that the individual sub-units of trade unions cooperate more closely and with different intensity. Также планируется, что отдельные подразделения профсоюзов будут сотрудничать более тесно и с разной интенсивностью.
Establishing good working methods for the Parliament and its sub-units, including management of time, legislative agenda and disciplinary rules; внедрение эффективных методов работы для парламента и его подразделений, включая регламент работы, законодательную повестку дня и дисциплинарные правила;
Ensure stable power supply to small sub-units such as observation posts and small troop camps for company, platoon or section level; обеспечивать стабильное энергоснабжение небольших подразделений, таких как наблюдательные посты и небольшие военные лагеря на уровне роты, взвода или отделения;
Describe principal armed forces and groups in Somalia, their affiliates and sub-units, relative size/importance, areas of operations and involvement (or otherwise) in armed conflict составить описание основных вооруженных сил и групп в Сомали, связанных с ними структур и подразделений, относительных размеров/важности, районов действия и участия (или неучастия) в вооруженном конфликте;
Furthermore, the Unit will be required to conduct regular inspections at 90 locations that consist of sub-units, remote contingent camps, storage facilities and emergency stocks. Кроме того, Группе потребуется также проводить регулярные проверки на 90 объектах, включающих в себя отдельные подразделения, удаленные лагеря контингентов, а также проверку складских помещений и резервных запасов.
In 2001, the unit will be restructured and divided into two sub-units, a Forensics Team and an Intelligence and Tracking Team which will include financial tracking. В 2001 году структура подразделения будет изменена, и оно будет разбито на две группы, а именно Группу судебно-медицинской экспертизы и Оперативно-розыскную группу, которая будет выполнять также функции поиска финансовых активов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!