Примеры употребления "Stupidity" в английском

<>
Is there a cure for stupidity? Существует ли лекарство от глупости?
We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity. Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью.
In a hypersensitive reality, stupidity equals malice. В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению.
Thanks to your stupidity, we lost the game. Из-за твоей глупости мы проиграли.
Are we witnessing a classic case of sheer political stupidity? Являемся ли мы свидетелями классического случая явной политической глупости?
You'll be happy to know that stupidity is not hereditary. Ты будешь счастлива, узнать, что глупость не наследственный признак.
"Four-and-a-Half-Years of Struggle Against Lies, Stupidity and Cowardice." "Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости".
In honour of that act of stupidity, we recreate it for the tourists. Так что, в честь такой глупости мы решили воссоздать это для туристов.
You know, economists love to talk about the stupidity of people who buy lottery tickets. Послушайте, экономисты любят поговорить о глупости людей, покупающих лотерейные билеты.
This gentleman's actions made an impression on me that my own stupidity had not. Поступок этого господина произвел на меня должное впечатление, которого не смогла, увы, произвести собственная глупость.
But for Hitler's false pride and stupidity, perhaps we would have several dozen more Jedwabnes. Так что если бы не ложная гордость и глупость Гитлера, у нас, возможно, было бы еще несколько десятков Йедвабне.
The stupidity of adults meant that Pierrot and I could not see each other any more. Глупость взрослых привела к тому, что Пьерро и я больше не могли видеть друг друга.
It seems to me, young man, that your profound stupidity is matched only by your good fortune. Похоже, молодой человек, ваша бесконечная глупость сопоставима разве что с бесконечной удачей.
But I am afraid that something more than stupidity (though less than plain evil) is at work here. Но я боюсь, что здесь действует нечто большее, чем глупость (хотя меньшее, чем простое зло).
By that, the Buddha did not mean stupidity; he meant clinging to the illusion that life is static and predictable. Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема.
We have had the opportunity to learn a thing or two about the stupidity and uselessness of organized collective violence. Мы имели возможность узнать кое-что о глупости и бесполезности организованного коллективного насилия.
Today the world wrestles with the consequences of America's addiction to borrowing and with the greed and stupidity of many global banks. В настоящее время мир борется с последствиями американского пристрастия к заимствованию, а также с жадностью и глупостью многих мировых банков.
In the developed world, in a way, it's worse, because we have so much access to knowledge of the stupidity of what we're doing. В развитом мире, во многих отношениях, ситуация еще хуже, потому что у нас слишком велик доступ к знаниям о том, какие ужасные глупости мы творим.
It requires a large reserve of imagination, optimism, or plain stupidity to believe that one's fellow human beings will ever live beyond history and ideology. Потребуется много воображения, оптимизма или простой глупости, чтобы поверить, что какой-либо человек будет когда-либо жить вне рамок истории и идеологии.
People with whom I normally disagree, people like Julia Ioffe, Josh Yaffa, and Shaun Walker, have all written eloquently about the stupidity and malice that has accompanied the turn towards traditionalism. Люди, с которыми я часто не соглашаюсь — такие как Юлия Йоффе (Julia Ioffe), Джош Яффа (Josh Yaffa) и Шон Уокер (Shaun Walker) — уже успели убедительно и красноречиво описать ту глупость и злой умысел, которые сопровождали этот поворот к традиционализму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!