Примеры употребления "Strides" в английском

<>
Переводы: все156 успехи58 шаг33 шагать3 другие переводы62
China has taken enormous strides in building human capital. Китай предпринял огромные усилия для создания человеческого капитала.
For starters, we have made major strides toward macroeconomic stability. Прежде всего, мы сделали мощный рывок к макроэкономической стабильности.
Moreover, the contributions to health would translate into huge economic strides. Более того, такие вклады в здравоохранение могут превратиться в колоссальный экономический рост.
The United States, Europe, and Japan are all making positive economic strides. И в Соединенных Штатах, и в Европе, и в Японии происходят позитивные сдвиги в экономике.
He told me that 25 years from now, he will make strides in global education. Он ответил, что в течение следующих 25 лет он будет заниматься глобальным образованием.
While both have made great strides in the last several decades, they also suffer from serious problems. Хотя в последние десятилетия обе эти страны сильно продвинулись вперед, у них сохраняются серьезные проблемы.
This will be an enormous challenge, given the need for major strides in economic development over the same period. Это будет чрезвычайно сложной задачей, учитывая необходимость значительных продвижений в экономическом развитии за тот же период.
With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people. Со своей замечательной способностью к адаптации Китай пытается согласовать растущую силу своих рынков и людей.
Collaboration among the US, the European Union, and Japan has the potential to underpin great strides in addressing the problem. Сотрудничество между США, Европейским Союзом и Японией имеет потенциал поддержать большой прогресс в решении этой проблемы.
Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan. За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане.
As a result of that historic political awareness, the reform and democratization process has made great strides in the Kingdom of Bahrain. В результате такого исторически сложившегося понимания на политическом уровне процесс реформирования и демократизации в Королевстве Бахрейн пошел быстрыми темпами.
But, since then, humanity has made impressive strides away from believing in a predetermined destiny, and toward actively shaping the human condition. Но с тех пор человечество очень далеко продвинулось от веры в предопределенную судьбу к активному воздействию на свое положение.
He finishes his speech, slips out of the amphitheater, and strides to a luncheon, where he joins Merkel and U2’s Bono. Он завершает свою речь, выходит из зала заседаний и отправляется на официальный завтрак с Меркель и Боно.
This is a classic example of what I call "block thinking," which seems to have made huge strides in Europe in recent years. Это классический пример того, что я называю "блокированным мышлением", которое за последние годы в Европе успело широко распространиться.
In recent years, the necessity of this “go-it-alone” approach to daily life has led to first-in-the-world technological strides. В последние годы необходимость такого «самостоятельного» подхода к повседневной жизни привела к беспрецедентным технологическим сдвигам.
Performing the calculations necessary for using such a large amount of data will not be possible without huge strides in improving energy efficiency. Выполнение расчётов, необходимых для использования столь больших объёмов данных, невозможно без радикального повышения энергоэффективности.
Notwithstanding the current child marriage concerns, Bangladesh has made important strides in improving the lives of girls and women during the last three decades. Несмотря на сохраняющиеся проблемы с детскими браками, за последние три десятилетия страна совершила важные прорывы в улучшении жизни девочек и женщин.
At a time when its domestic political process had made significant strides, Myanmar could not allow a blatant attempt at interference in that process. В условиях, когда во внутриполитических процессах были достигнуты значительные подвижки, Мьянма не может допустить открытой попытки вмешательства в данный процесс.
Even if these countries make significant strides in reducing emissions, they will be the polluters of the future, at least in the near term. Даже если эти страны добьются значительных прорывов в сокращении выбросов, всё равно именно они станут главными загрязнителями в будущем, по крайней мере, в краткосрочной перспективе.
The European Union is delighted at the great strides which the Kimberley Process has taken over the past year in implementing its peer review system. Европейский союз весьма удовлетворен прогрессом, который отмечался в рамках Кимберлийского процесса в течение прошлого года в том, что касается применения системы коллегиального обзора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!