Примеры употребления "Stresses" в английском

<>
The aspect it stresses is military power. Аспект, который оно подчеркивает - военная мощь.
They're more resistant to these kinds of stresses. Они более устойчивы к таким стрессам.
the maximum stresses and peak stress concentrations where necessary; максимальных напряжений и их концентраций, если это необходимо;
Along with more mouths to feed, stresses on food supplies will include conflicts, economic volatility, extreme weather events, and climate change. Наряду с увеличением число ртов, которые надо кормить, на поставки продовольствия будут оказывать серьёзное воздействие конфликты, экономическая волатильность, экстремальные погодные явления, изменение климата.
Buddhism stresses compassion and mercy as much as Christianity does. Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство.
The Programme of Action stresses that efforts pertaining to small arms and light weapons must not encroach on priorities related to nuclear disarmament and to those pertaining to weapons of mass destruction and conventional weapons. В Программе действий подчеркивается, что усилия, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, не должны нарушать приоритеты в области ядерного разоружения, а также приоритеты в области оружия массового уничтожения и обычных вооружений.
The result is a “bigger is better” mentality that stresses ever more publications, patents, and citations. Результатом является менталитет, основанный на понятии "чем больше, тем лучше", акцентирующий большее количество публикаций, патентов и ссылок.
Stresses that the budget outline is a preliminary estimate of resources; подчеркивает, что наброски бюджета являются предварительной сметой ресурсов;
Those kind of stresses have a very particular effect on the physiology of stress. Как раз такие стрессовые факторы имеют особенное влияние на физиологию стресса.
Strains and stresses paled when compared to the Soviet threat. Напряжение и различия бледнели перед Советской угрозой.
The assessment stresses the importance of the appreciation of gender impacts in the next step of the preparative work done for the reform. В отчете об оценке подчеркивается важность оценки гендерных аспектов воздействия на следующем этапе подготовительной работы, связанной с проведением реформы.
Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established. Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются.
The Committee also stresses that the political momentum provided by the Annapolis and Paris conferences must not be lost, and supports all efforts towards the goal of achieving a final status agreement by the end of 2008. Комитет также настаивает на необходимости сохранения того политического импульса, который придали этому процессу конференции, состоявшиеся в Аннаполисе и Париже, и поддерживает все усилия по достижению соглашения об окончательном статусе к концу 2008 года.
But another force serves the Party's interests as well: the deep-seated Chinese cultural inertia that stresses collectivist, group-oriented behavior. Но интересам Партии служит еще одно обстоятельство - глубоко укоренившаяся культурная традиция Китая, акцентирующая коллективистское, ориентированное на группу поведение.
The report stresses that climate change will have several interacting elements. Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих.
And as you can imagine, that job comes with special stresses all its own. И как вы можете представить, эта работа связана со своими стрессами.
Viscous effects generate shear stresses, and the surfaces lift apart. Эффекты вязкости создают напряжение сдвига, и поверхности отталкиваются друг от друга.
14-8.5 Flexible pipes and their joints shall be able to withstand any stresses which may occur under normal operating conditions on board. 14-8.5 Гибкие шланги и их соединения должны выдерживать любые воздействия, которые могут возникать на борту в условиях нормальной эксплуатации.
More broadly, Argentina’s G20 presidency remains an important opportunity to advance Macri’s foreign-policy agenda, which stresses international cooperation. Если говорить шире, председательство Аргентины в G20 по-прежнему является важным шансом реализовать внешнеполитическую повестку Макри, в которой делается акцент на международном сотрудничестве.
The resolution stresses that the full and effective implementation of all provisions of the Convention is in itself an important contribution to the efforts of the United Nations in the global fight against terrorism in all its forms and manifestations. В резолюции подчеркивается, что полное и эффективное осуществление положений Конвенции само по себе является крупным вкладом в усилия Организации Объединенных Наций в рамках глобальной борьбы против терроризма во всех его формах и проявлениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!