Примеры употребления "Streamlined" в английском

<>
The continuous upgrading of work methods over successive bienniums has also resulted in decreased staff costs, and the Section now has a more streamlined structure. Постоянное совершенствование методов работы в течение нескольких двухгодичных периодов подряд также привело к сокращению расходов по персоналу, и Секция в настоящее время имеет более упорядоченную структуру.
The Office of the Special Representative would also be provided with adequate resources to cover field visits and other cooperation and coordination trips, consultancies and other office operations, commensurate with the streamlined structure and functions. Канцелярии Специального представителя будут также выделены надлежащие ресурсы для покрытия расходов на поездки на места и другие поездки в целях обеспечения сотрудничества и координации, оказания консультативных услуг и выполнения других административных функций в соответствии с упорядоченной кадровой структурой и функциями.
Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times. Упорядоченный процесс набора гражданских сотрудников и сокращение сроков ожидания.
its operations need to be de-compartmentalized and flattened, as well as streamlined. его работа должна быть сплоченной и открытой, а также гибкой.
RSI required steps that made the solution less streamlined than other features of Retail. В запасы розничного магазина необходимо было внести такие изменения, чтобы это решение было более сложным по сравнению с другими функциями Розница.
Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined. Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее.
The RO is to be a streamlined, dynamic, catalytic body, actively increasing coordination and linkages. РО должно быть динамичным органом с рационализированной структурой и каталитическими функциями, активно занимающимся усилением координации и взаимосвязей.
Decision-making could be streamlined by moving from the current unanimity rule to qualified majority voting. Процесс принятия решений может быть улучшен, благодаря переходу от нынешнего порядка единогласного одобрения к одобрению квалифицированным большинством.
UNDP has accordingly prepared more streamlined and transparent budget estimates for consideration in DP/2008/3. Исходя из этого ПРООН подготовила для рассмотрения более четко организованную и транспарентную бюджетную смету в документе DP/2008/3.
The search engine of the central node would provide streamlined access to the information stored in the national nodes. Поисковая программа центрального узла будет обеспечивать оперативный доступ к информации, хранящейся на национальных узлах.
The Party had also streamlined arrangements for the registration of alternatives to CFC-metered-dose inhalers manufactured in Bangladesh. Эта Сторона также усовершенствовала процедуры регистрации альтернатив производимым в Бангладеш дозированным ингаляторам с использованием ХФУ.
Additional opportunities for savings – to the tune of $400 billion annually – lie in more streamlined delivery of infrastructure projects. Дополнительные возможности для экономии – в размере 400 миллиардов долларов в год – лежат в более рациональной реализации инфраструктурных проектов.
However, only profitable business should be accepted and the acceptance process should be streamlined and made more cost efficient. Однако следует принимать только выгодные заказы, и процесс принятия заказов необходимо упорядочить и сделать более эффективным с точки зрения затрат.
We streamlined civil-military relations, guaranteed social and cultural rights, and attended to the problems of ethnic and religious minorities. Мы упорядочили взаимоотношения армии и гражданского общества, гарантировали социальные и культурные права и обратили внимание на проблемы этнических и религиозных меньшинств.
Mr. Chilton said that the study would make it easier for regulators “to put forth regulations in a streamlined fashion. Чилтон сказал, что исследование может облегчить инспекторам «впредь выдвигать предписания в отлаженных формулировках.
Bolder urban plans, more inclusive development strategies, and more streamlined business processes would catalyze investment and strengthen self-sustaining growth dynamics. Переход к более решительному городскому планированию, к более инклюзивным стратегиям развития, к более понятным бизнес-процессам поможет стимулировать инвестиции и укрепить устойчивую динамику роста.
OIOS believes that these varied approaches to scheduling evaluations — from formal plans to ad hoc exercises — should be streamlined and systematized. УСВН считает, что эти разные подходы к устроению оценок — от составления официальных планов до разовых мероприятий — следует упорядочить и систематизировать.
Take advantage of the streamlined editing, powerful querying, and helpful reporting capabilities in Access by copying data from an Excel spreadsheet. Воспользуйтесь улучшенными функциями редактирования, эффективными запросами и полезными функциями отчетов в Access, скопировав данные из электронной таблицы Excel.
Streamlined lending processes, specialized lending departments and a portfolio of products and services adapted to SME needs can also cut costs. Экономию расходов также может принести оптимизация процессов кредитования, создание специализированных кредитных отделов и формирование портфеля продуктов и услуг, учитывающих потребности МСП.
It was also stated that, in expressing a default rule, the proposal provided the parties with a simple, streamlined and efficient procedure. Было также отмечено, что данное предложение, содержащее субсидиарное правило, предоставляет в распоряжение сторон простую, рациональную и эффективную процедуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!