Примеры употребления "Steadily" в английском

<>
He was steadily rebuffed by the American government. Американское правительство настойчиво ему отказывало.
Despite drinking steadily all afternoon, he was still pale. Он пил весь вечер, но всё ещё был бледен.
Slowly but steadily armies were reduced in size and professionalised. Медленно, но последовательно размер армий сокращался, и они становились все более профессиональными по своему составу.
This time, business was good and corporate earnings were steadily rising. На этот раз деловая активность была высокой, и прибыли корпораций росли.
Yet, despite economic success, it became steadily clearer that Blair's time was running out. И все же несмотря на экономический успех, стало все более очевидно, что время Блэра подходит к концу.
It was during such periods that my present investment philosophy took steadily more definite shape. В такие моменты начала приобретать более определенную форму моя философия инвестирования.
Rob Hopkins reminds us that the oil our world depends on is steadily running out. Poб Хопкинс напоминает нам о неуклонном истощении запасов нефти, от которой зависит мир.
Some executives get a sense of confidence and security from steadily piling up unneeded liquid reserves. Некоторым руководителям постоянное накопление ненужных ликвидных резервов просто дает чувство уверенности и защищенности.
Since 2001, the number of cases of sex offenses reported by the police has steadily risen. Начиная с 2001 года количество дел о нарушении сексуальной неприкосновенности, зарегистрированных в полиции, непрерывно росло.
Then price-earnings ratios shrank drastically as the development of semiconductors steadily narrowed the tube market. Затем отношение цена/прибыль значительно понизилось, так как полупроводники постепенно сузили рынок электронных ламп.
Such companies would find this spurt superimposed on a steadily growing industrial and military electronics business. При этом обнаружится, что он накладывается на стабильный рост бизнеса, основанного на промышленной и военной электронике.
The weekly picture shows us a steadily declining trend, but with a steep acceleration by the end. Понедельный график также демонстрирует понижательную тенденцию, причём в конце анализируемого периода наблюдается сильное ускорение.
Like his own body, Arafat's familiar world was steadily fading away with irreversible loss of control. Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
Since 1995, the training of specialists in State and municipal intermediate specialized training institutions has steadily grown. С 1995 года динамика подготовки специалистов в государственных и муниципальных средних специальных учебных заведениях характеризуется стабильным ростом.
After steadily increasing the frequency of those incursions since September 2012, China has recently begun increasing their duration. После неуклонного роста частоты этих вторжений с сентября 2012 года, недавно Китай начал увеличивать их продолжительность.
Yet these are successful economies, producing as much per worker hour as the United States, and growing steadily. И все же они являются успешными экономическими системами, производя на одного рабочего в час столько же, сколько Соединенные Штаты, и испытывая стабильный рост.
India is steadfastly committed to achieving the Millennium Development Goals, and we are steadily working towards that objective. Индия твердо привержена делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы уверенно продвигаемся вперед на этом направлении.
The trend of tax rates, particularly real estate and local tax rates, also seems to be steadily increasing. Налоговые ставки, особенно налоги на недвижимость, и ставки местных налогов также обнаруживают тенденцию к повышению.
Ever since its inception in the early sixties, the international human rights movement had been steadily gaining ground. С самого своего появления в начале шестидесятых годов международное движение в защиту прав человека укрепляло свои позиции, добиваясь значительных успехов.
And, while labor productivity is rising steadily in China, it remains less than 30% of advanced-country levels. А производительность труда в Китае, хотя и растёт постепенно, по-прежнему не достигает и 30% от уровня развитых стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!