Примеры употребления "State visit" в английском

<>
Переводы: все24 государственный визит19 другие переводы5
There is even disagreement about whether Hu’s trip to Washington is an official “state visit.” Существуют даже разногласия по поводу того, является ли поездка Ху в Вашингтон официальным "государственным визитом".
President Mahmoud Ahmedinejad's recent state visit to Iraq conveyed to the Americans an unequivocal message: Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам:
During the state visit to the United States of Chinese President Hu Jintao, President Barack Obama pressed Hu on human rights. Во время государственного визита в США председателя Китая Ху Цзиньтао президент США Барак Обама надавил на Ху по вопросам соблюдения прав человека.
Mubarak never made an official state visit to Israel, and he frequently refused Israeli prime ministers’ requests to come to Cairo. Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
If climate change were on the agenda for Hu's upcoming trip, the meeting, whether or not it is designated a "state visit," could be one of historic consequence. Если бы вопрос изменения климата был включен в программу предстоящей поездки Ху, эта встреча (независимо от того, считается ли она "государственным визитом") могла бы иметь историческое значение.
It was no coincidence that during President Xi Jinping’s state visit to the United Kingdom in October 2015, China chose London to issue its first overseas renminbi sovereign debt. Не случайно, во время государственного визита президента Си Цзиньпина в Соединенное Королевство, в октябре 2015 года, Китай выбрал Лондон для размещения, впервые за рубежом, китайских долговых бумаг.
The only comfort that Pakistan has received from the West came in the form of assurances given by US President Barack Obama and British Prime Minister David Cameron following Obama's state visit to London. Единственное утешение, полученное Пакистаном от Запада, пришло в виде обещаний президента США Барака Обамы и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона после государственного визита Обамы в Лондон.
President Mahmoud Ahmadinejad’s recent state visit to Iraq conveyed to the Americans an unequivocal message: the prospects of the United States ever reaching a modicum of stability in Iraq have become dependent on Iran-aligned forces. Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам: перспективы Соединенных Штатов по достижению хоть какой-то стабильности в Ираке зависят от проиранских сил.
Worse yet, two of the cases were timed to humiliate Chen - one on the eve of his assumption of the Democratic Progressive Party chairmanship, the other before his stopover in New York while on a state visit to Central America. Хуже всего то, что в двух случаях специально было выбрано время для того, чтобы как можно больше унизить Чэнь - в первом случае накануне его предположения о председательстве Демократической Прогрессивной Партии, в другом - перед его остановкой в Нью-Йорке во время государственного визита в Центральную Америку.
On the other hand, Abe has repaired the strained relations with the US that Japan had under his predecessors, and President Barack Obama reiterated the strength of the bilateral alliance during Abe’s state visit to the White House last April. С другой стороны, Абэ улучшил натянутые отношения с США, которые были у Японии при его предшественниках, и президент Барак Обама подтвердил прочность двустороннего союза во время государственного визита Абэ в Белый дом в апреле прошлого года.
Moreover, Sarkozy’s discussions with British Prime Minister Gordon Brown during his two-day state visit to London in March prominently featured a deal to use France’s considerable nuclear expertise to build a new generation of nuclear power stations in Britain – another source of discord with Germany. Кроме того, во время переговоров Саркози с премьер-министром Великобритании Гордоном Брауном в ходе его двухдневного государственного визита в Лондон в марте текущего года заметно фигурировало соглашение об использовании знаний и опыта Франции в области ядерной энергетики для строительства нового поколения атомных электростанций в Великобритании - еще один источник разногласий с Германией.
A few days before that, President Asif Ali Zardari paid his fifth visit to Beijing since taking office in August 2008 - this one a state visit - and received pledges of support for developing nuclear power and constructing a railway line over the Karakoram mountain range, linking the two countries. А несколькими днями ранее президент Асиф Али Зардари совершил свой пятый визит в Пекин со времени вступления в должность в августе 2008 года - на этот раз государственный визит - и заручился обещаниями поддержки в развитии ядерной энергетики и строительстве железнодорожной линии через горную цепь Каракорум, которая соединит две страны.
It was supported in a number of bilateral documents adopted at high and the highest levels, for example, in the Mongolian and Chinese joint statement issued in June 2003 on the outcome of the State visit to Mongolia by the President of the People's Republic of China, Mr. Hu Jintao, as well as in the thirteenth Non-Aligned Summit, in Kuala Lumpur in 2003. Он был подтвержден в целом ряде двусторонних документов, принятых на высоком и высшем уровнях, например, в монгольско-китайском совместном заявлении, принятом в июне 2003 года по итогам государственного визита в Монголию президента Китайской Народной Республики г-на Ху Цзиньтао, а также на тринадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Куала-Лумпуре в 2003 году.
Few state visits have lasting results. Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Few state visits have lasting results. Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
All state visits are overloaded with lofty, superfluous rhetoric. Все государственные визиты перегружены высокой и излишней риторикой.
She is also suspected of interfering in various state affairs, including ministerial appointments and state visits, despite having no official position. Она также подозревается во вмешательстве в различные государственные дела, включая назначения министров правительства и государственные визиты, несмотря на отсутствие у нее какого бы то ни было официального поста.
As China enrolls countries as members of its Asian Infrastructure Investment Bank and doles out billions of dollars of aid during state visits abroad, some observers worry that, when it comes to soft power, China could actually be taking the lead over countries like the United States. Так как Китай предлагает странам членство в своем Азиатском Банке инфраструктурных инвестиций и раздает миллиарды долларов помощи во время государственных визитов за рубеж, некоторые наблюдатели опасаются, что, когда дело доходит до «мягкой силы», Китай по факту может добиться преимущества над такими странами, как Соединенные Штаты.
Participated as a member of the delegation of the State of Qatar accompanying His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of the State of Qatar in State visits to a number of countries including the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France, Morocco, Senegal, Egypt, Algeria, India, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, the Republic of Korea, Japan, Kazakhstan and China. Участвовал в качестве члена делегации Государства Катар, сопровождавший Его Высочество эмира Государства Катар шейха Хамада Бен Халифа Аль Тани в ходе государственных визитов в ряд стран, включая Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Францию, Марокко, Сенегал, Египет, Алжир, Индию, Исламскую Республику, Иран, Пакистан, Республику Корея, Японию, Казахстан и Китай.
Alvaro Uribe of Colombia was happy just to have a US Chief of State visit Bogotá; Альваро Урибе, президент Колумбии, был рад только тому, чтобы американский глава государства посетил Боготу;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!