Примеры употребления "State services" в английском

<>
The results of all reviews are on the State Services Commission website. Результаты всех проведенных обзоров размещены на вебсайте Комиссии по государственной службе.
In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services. В областях, страдающих от экономического застоя, программы структурных корректив привели к ликвидации сферы государственных услуг.
Article 16 (4) permits the State to reserve appointments for members of backward classes not adequately represented in the State services. статья 16 (4) закрепляет за государством возможность резервирования должностей для представителей отсталых групп, недопредставленных на государственной службе.
Pre-school enrolments have been rising since 1980, as has the demand for State services in this area. Численность учащихся дошкольных учебных заведений с 1980 года увеличилась и при этом возрастал спрос на государственные услуги такого рода.
Other initiatives aimed at supporting State services are gradually developing in newly accessible areas, supported by United Nations agencies and non-governmental organizations. Во вновь ставшими доступными районах при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций постепенно набирают силу и другие инициативы по содействию восстановлению государственных служб.
Obstacles to access to health care, education, social security benefits and other State services or to the labour market can easily become insurmountable. Препятствия, мешающие доступу к медицинским услугам, образованию, социальному обеспечению и другим государственным услугам и к рынку труда, в этих условиях вполне могут стать непреодолимыми.
In Greece, the special public prosecution and police units and State services for protection and assistance (e.g. institutions, hospitals and advocacy centres); в Греции- специальные подразделения прокуратуры и полиции, а также государственные службы защиты и помощи (такие, как профилактории, больницы и центры социальной поддержки);
A 2002 Law on Indigenous Languages, requiring certain State services to be provided in indigenous languages, sets an important precedent but has yet to be implemented. Важный прецедент создает Закон о языках коренных народов 2002 года, в соответствии с которым определенные государственные услуги должны предоставляться на языках коренных народов, однако его осуществление еще впереди.
One of the principal functions of the State Services Commissioner is to promote, develop and monitor EEO policies and programmes for the public service. Одна из основных функций министра государственных служб заключается в том, чтобы поддерживать, развивать и контролировать меры и программы государственных служб в области РВЗ.
The main achievement to date has been the significant reduction of de jure discrimination in employment, education, accommodation, sports, hospitality industry, broadcasting and the delivery of state services including health and welfare services. На сегодня главный успех заключается в значительном ограничении дискриминации де-юре в сфере занятости, образования, распределения жилья, спорта, культурно-бытового обслуживания, теле- и радиовещания и предоставления государственных услуг, включая здравоохранение и социальное обеспечение.
According to the Administrator, there is a wish on both sides to withdraw the State Services Commissioner as employer no later than 30 June 2001. Как указал Администратор, обе стороны готовы отказаться от услуг Комиссара по делам государственной службы в качестве наемного должностного лица не позднее 30 июня 2001 года.
In Liberia and Haiti, our missions are also paying particular attention to the way in which State services are provided and, together with partners, assisting national authorities to enhance the accountability of Government finances. В Либерии и Гаити наши миссии уделяют также особое внимание тому, как предоставляются государственные услуги, и наряду с партнерами оказывают национальным властям содействие в обеспечении более строгого учета государственных финансовых средств.
Mali has no agency specially tasked with combating terrorism, since activities to combat terrorism and curtail its financing require extensive efforts by all State services. В Мали не существует органа, конкретно занимающегося вопросами пресечения терроризма, поскольку для борьбы с этим злом и финансированием терроризма требуется активная мобилизация всех государственных служб.
Financing the debt reduces the possibilities of public investment and the quality and coverage of State services, creates uncertainty about its solvency and affects interests rates and inflation (State of the Nation, tenth report, 2004). Финансирование долга сокращает возможности государственного инвестирования и снижает качество и охват государственных услуг, создает неопределенность в отношении платежеспособности и затрагивает процентные ставки и уровень инфляции (Х Доклад о положении в стране, 2004 год).
In time, amendments geared to ensuring that Falklanders would continue to have effective political institutions, an independent judiciary, and proper State services would be inserted in its text. Со временем в ее текст будут внесены изменения, нацеленные на то, чтобы фолклендцы и впредь имели эффективные политические институты, независимую судебную систему и надлежащие государственные службы.
In the area of equal access to State services, particularly in education, health, housing and employment, the policy's strategic actions include the institutionalization of a teacher training and advanced training programme that includes information and training on the elimination of racism and discrimination. В сфере обеспечения равного доступа к государственным услугам, прежде всего к образованию, здравоохранению, обеспечению жильем и работой, стратегической является задача принять и ввести в действие программу подготовки и повышения квалификации преподавателей, предусматривающую, в числе прочего, повышение степени информированности и обучение по проблемам искоренения расизма и дискриминации.
All these steps were in vain, as the authorities kept denying the author's detention at the Magenta centre, saying that he had escaped and that “State services are not responsible”. Все эти усилия оказались тщетными, поскольку власти отрицали факт содержания автора в центре Мажента, указав на то, что он совершил побег и что " государственные службы не несут ответственности ".
They are also countries that entered the export-oriented drive with diverse social policy configurations — near universal, though declining, welfare provision in China and Hungary before liberalization; indirect provisioning through the corporate sector in the Republic of Korea, expanding state services in Mexico, before economic crisis and adjustment; and minimal state provisioning in India and South Africa. Это также страны, которые занялись экспортом, имея следующие различные варианты социальной политики: почти повсеместное (хотя и сокращающееся) социальное обеспечение в Китае и Венгрии до либерализации; косвенное обеспечение через посредство корпоративного сектора в Республике Корея, расширяющиеся государственные услуги в Мексике — до экономического кризиса и структурной перестройки; и минимальное обеспечение со стороны государства в Индии и Южной Африке.
Under the Defence Act 1990, the Chief of the Defence Force has a statutory responsibility to determine conditions of service of the armed forces, in consultation with the State Services Commission. В соответствии с Законом об обороне 1990 года на главнокомандующего силами обороны по закону возлагается ответственность за установление условий прохождения службы в вооруженных силах после консультации с Комиссией по вопросам государственной службы.
These measures have supported investigations in critical areas and legal and social studies, to identify discriminatory practices in the administration of justice and in the provision of State services; and the conducting of specialist seminars, forums and conferences, where various sectors of civil society have made important contributions in the form of their experience and the results of studies. В рамках реализации этих мер приоритетное внимание уделялось изучению положения в критических областях, а также правовым и социальным исследованиям с целью выявления дискриминационной практики при отправлении правосудия и предоставлении государственных услуг; кроме того, проводились семинары и организовывались специальные форумы и съезды, в работу которых представителями различных секторов гражданского общества был внесен важный вклад, состоявший в обмене опытом и результатами исследований.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!