Примеры употребления "State Policy" в английском с переводом "государственная политика"

<>
Переводы: все97 государственная политика57 политика государства30 другие переводы10
The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy. В Конституции 1987 года провозглашен принцип комплексного развития сельского хозяйства и проведения аграрной реформы в качестве государственной политики.
There are strong historical grounds for believing that waging aggressive war has simply run its course as an instrument of state policy. Есть веские исторические основания полагать, что ведение агрессивной войны просто изжило себя как инструмент государственной политики.
The Ministry of Agriculture exercises State administration functions related to land, food, fishery and rural development, and implements State policy in these fields. Министерство сельского хозяйства выполняет государственные и административные функции в сфере землепользования, продовольствия, рыбного промысла и развития сельских районов, выступая в качестве проводника государственной политики в этих областях.
In the DPRK, the State policy, law or regulation has the provisions of female preference, but not the provisions of discrimination against women. В КНДР государственная политика, законы и подзаконные акты содержат положения о преимущественных правах женщин, а не об их дискриминации.
The Constitution advocates as state policy the promotion of a just and dynamic social order and social justice in all phases of national development. Конституцией в качестве государственной политики предусматривается оказание содействия установлению справедливого и динамически развивающегося социального порядка и социальной справедливости на всех этапах национального развития.
China’s emphasis on manufacturing and exports, and active repression of domestic consumption, is not the result of “the market” or “capitalism” but deliberate state policy. Акцент, который в Китае делается на производство и экспорт при активном подавлении внутреннего спроса – это не результат «рынка» или «капитализма», а целенаправленная государственная политика.
Non-governmental organizations should provide quality information support to State policy on disabled youth, including on issues relating to the choice of profession and to job placement. Неправительственным организациям обеспечивать качественную информационную поддержку государственной политики в отношении молодых инвалидов, в том числе по вопросам выбора профессии и трудоустройства.
To this end, one of the topmost priorities of its state policy is the establishment of a comprehensive system designed to eradicate any manifestations of discrimination against women. В этом плане один из важнейших приоритетов государственной политики заключается в создании всеобъемлющей системы, предусматривающей искоренение любых проявлений дискриминации в отношении женщин.
The most important aim of Uzbek State policy with regard to children is to provide fully guaranteed protection for families, mothers and children, both present and future generations. Государственная политика Республики Узбекистан в отношении детей предусматривает своей важнейшей задачей всестороннюю гарантированную защиту семьи, материнства и детства, настоящего и будущего поколений.
Similarly, the chapter relating to directive principles of State policy requires the State to implement measures towards the promotion, protection and enforcement of human rights of its citizen. Глава, относящаяся к директивным принципам государственной политики, аналогичным образом требует от государства осуществления мер по поощрению, защите и укреплению прав человека своих граждан.
It was currently bringing its domestic legislation into line with the Convention and would ensure that the latter was reflected in State policy and enforced in administrative practices. В настоящее время оно приводит свое внутреннее законодательство в соответствие с положениями Конвенции и будет добиваться того, чтобы они находили свое отражение в государственной политике и деятельности административных органов.
It envisages the organization of the Ministry's activity, departments, Labour Force service, local public administration bodies and economic units to achieve State policy in the domain of employment. Программа предусматривает организацию деятельности этого министерства, департаментов, службы занятости, местных государственных органов и хозяйствующих субъектов таким образом, чтобы добиться реализации государственной политики в области занятости.
Yesterday's treaties, particularly those with the United States and Israel, will no longer inspire the same type of confidence they have long had as instruments of state policy. Вчерашние договоры, особенно с Соединенными Штатами и Израилем, уже больше не будут вызывать то же чувство доверия, которое они долгое время вызывали в качестве инструментов государственной политики.
Now calls are growing for the government to surrender the special powers that it acquired during the war and end the control of information as an instrument of state policy. Сегодня растут требования к правительству отказаться от специальных полномочий, которые оно приобрело во время войны, и прекратить контроль над информацией как инструментом государственной политики.
The programme defines the main directions, priorities and tasks of State policy for the protection of the rights and interests of children and the main strategic avenues for preventing social orphanhood. Данный документ определяет основные направления, приоритеты, задачи государственной политики в области охраны прав и защиты интересов детей, а также основные стратегические направления профилактики и предупреждения социального сиротства.
The Concept is aimed at creating a single view on the goal, objectives, functions, principles and main directions of the state policy related to orientation, preparation and professional training of human resources. Данная Концепция направлена на то, чтобы выработать единый подход в отношении целей, задач, функций, принципов и основных направлений государственной политики в области профессиональной ориентации, подготовки и обучения людских ресурсов.
A key priority of state policy for the development of transport systems in EECCA countries should be to improve vehicle fleet composition by replacing older, more polluting vehicles with newer, cleaner ones. Основным приоритетом государственной политики развития транспортных систем в странах ВЕКЦА должно быть улучшение состава парка транспортных средств за счет замены старых, менее экологичных транспортных средств новыми, более экологичными.
With a view to making proposals and recommendations on the implementation of the State policy for environmental protection, environmental safety and resource management, the Ministry of Environmental Protection established the Public Environmental Council. В целях выработки предложений и рекомендаций по осуществлению государственной политики в области охраны окружающей среды, экологической безопасности и природопользования при Министерстве охраны окружающей среды Республики Казахстан создан Общественный экологический совет.
The state policy envisages no direct user fees, open access to the signal structure and international cooperation with the United States, the European Union and other countries to achieve compatibility and interoperability of GNSS services. Государственная политика предусматривает отсутствие прямой платы за пользование, предоставление открытого доступа к структуре сигнала и развитие международного сотрудничества с Соединенными Штатами, Европейским союзом и другими странами для обеспечения совместимости и интероперабельности услуг ГНСС.
The same country reports on the adoption in 1999 of a new educational law, which declares cultivation of an ecological outlook as one of the principles of the State policy in the area of education. Она также сообщает о принятии в 1999 году нового закона об образовании, в котором воспитание экологического сознания определяется в качестве одного из принципов государственной политики в области образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!