Примеры употребления "Stakeholders" в английском

<>
Share files with stakeholders outside of your team. Предоставляйте доступ к файлам заинтересованным лицам за пределами группы.
We had marginal profits, and we had unhappy stakeholders. Маленькая прибыль, недовольные пайщики.
Make sure all your stakeholders can appreciate it by using accessible templates. Чтобы все заинтересованные лица оценили это по достоинству, используйте шаблоны со специальными возможностями.
And stakeholders with specific trade-offs will try to influence the decision. И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Other stakeholders will need to play a part in the revolution as well. Другие игроки также должны сыграть свою роль в этой революции.
Closing the divides in our fractured world will require collaboration among many stakeholders. Для сближения сторон в нашем расколотом мире необходимо сотрудничество между многими участниками.
How relationships among these stakeholders function will powerfully influence Asia's future development. То как складываются отношения между этими структурами, окажет большое влияние на дальнейшее развитие Азии.
Communication: collaborate with stakeholders to improve communication and improve information sharing in human rights. Коммуникация: сотрудничество с партнерами в деле совершенствования процесса коммуникации и обмена информацией в отношении правозащитных проблем
A successful vision has to be attractive to various circles of followers and stakeholders. Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
All stakeholders in farming in Burkina Faso broadly share a commitment to sustainable agriculture. Все участвующие в земледелии и животноводстве Буркина-Фасо понимают и поддерживают необходимость создания устойчивого сельского хозяйства.
In the consultative process involving all stakeholders, the Commission develops an integrated peacebuilding strategy. В ходе консультативного процесса с участием всех сторон Комиссия разрабатывает комплексную стратегию миростроительства.
Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders. В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
The reports should be of value to a wide range of stakeholders, including the general public. Эти доклады должны быть полезны для широкого круга заинтересованных субъектов, включая общественность в целом.
Addressing the problems of these “weaker” stakeholders is one of the principal objectives of the Forum. Рассмотрение проблем таких " более слабых " участников торговли- одна из главных целей Форума.
The Network Committee will enhance the efforts of our gender coordinating unit and other relevant stakeholders. Сетевой комитет будет укреплять усилия нашего отделения по координации гендерных вопросов и усилия других соответствующих участников.
they need to regard themselves as stakeholders - and be prepared to exert pressure and twist arms. они должны расценивать себя как заинтересованные лица - и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук.
Whether the firm or its shareholders and other stakeholders spent the money was beside the point. Кто тратил деньги - семья или её акционеры и другие заинтересованные лица - к делу не относилось.
The Conference brought together a broad range of stakeholders representing diverse religions, groupings, political systems and States. В указанной Конференции принял участие широкий круг заинтересованных лиц, представляющих разнообразные религии, организации, политические системы и государства.
The highly indebted southern countries are far from being the sole stakeholders in their own economic growth. Южные страны с высоким уровнем задолженности далеко не одни должны быть заинтересованы в их экономическом росте.
It could provide a platform for dialogue between Parties and other stakeholders, offering neutral advice and mediation. Он мог бы служить платформой для диалога между Сторонами и другими заинтересованными субъектами и обеспечивать беспристрастную консультативную помощь и посредничество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!