Примеры употребления "Stakeholder" в английском

<>
This process could include internal consultations with responsible officers, supervisory boards and/or audit committees; identification of and consultations with important stakeholder groups; consideration of particular issues that play a role in politics and public debate associated with an enterprise's activities, products and locations; and specific industry reporting guidelines. Этот процесс может протекать в форме внутренних консультаций с ответственными должностными лицами, наблюдательными советами и/или аудиторскими комитетами; выявления важных заинтересованных групп и консультации с ними; анализа конкретных вопросов, актуальных с точки зрения политических мер и общественных дискуссий, касающихся деятельности, продукции и местоположения предприятий; и разработки конкретных руководящих принципов отраслевой отчетности.
Facilitate a Timber Branch stakeholder analysis; 3. Содействовать анализу, проводимому Сектором лесоматериалов; 3.
Moreover, China has become a major economic stakeholder in Afghanistan. Кроме того, Китай становится главным экономическим участником в Афганистане.
Alone among the major advanced economies, Germany practices “stakeholder capitalism.” Германия является единственной среди крупных развитых стран, где практикуется «капитализм совместного участия».
Last but not least, China should become a proactive stakeholder in the global economy. Не менее важно также то, что Китай должен стать активным пайщиком в глобальной экономике.
Or it may deal with its problems and become a "responsible stakeholder" in world politics. Или он может заняться решением своих проблем и стать "ответственным участником" в мировой политике.
Aside from that, the project managers all underwent capability training like stakeholder management, negotiation skills etcetera. Кроме того, руководители проектов прошли курсы повышения квалификации по таким вопросам, как работа с партнерами, навыки ведения переговоров и т.д.
To ensure legitimacy, credibility and saliency, global assessment stakeholder groups should be defined at the regional level. Для обеспечения легитимности, надежности и значимости группы субъектов деятельности, связанные с проведением глобальной оценки, должны определяться на региональном уровне.
Stakeholder analysis needs to be performed in order to approach target groups in a tailor-made way. Необходимо провести анализ потребностей заинтересованных кругов, с тем чтобы выходить на целевые группы с учетом особенностей каждой из них.
A productive Chinese contribution would demonstrate its commitment to being a responsible stakeholder in the wider world community. Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества.
This involvement will normally be through project groups, involving a broader stakeholder set, to oversee and conduct specific projects. Это участие будет, как правило, обеспечиваться через проектные группы с привлечением широкого круга заинтересованных участников для мониторинга и осуществления конкретных проектов.
A stakeholder analysis provided information about the different data available by county and the different organizations involved in data collection. Проведенный анализ позволил получить информацию о различных данных, имеющихся в отдельных странах, и организациях, занимающихся сбором таких данных.
China still has a long way to go before it will be perceived as a responsible stakeholder in the world. Китаю все еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем его будут воспринимать в мире в качестве ответственного участника.
As for sustainable resource management, the EITI’s stakeholder process could become a powerful tool for promoting national action plans. Что касается устойчивого управления ресурсами, процесс вхождения в ИПДО может стать мощным инструментом для продвижения национальных планов действий.
Sustained stakeholder interest and policy guidance from Member States is crucial to starting and maintaining the momentum of the cooperation process. решающее значение для начала и дальнейшего осуществления процесса сотрудничества имеют устойчивая заинтересованность участвующих сторон и директивные указания государств-членов.
Moreover, FDI, like trade, is a key means to integrate China into the world economy and make it a responsible stakeholder. Кроме того, ПИИ, как и торговля, являются основным средством для интеграции Китая в мировую экономику и делают его ответственным акционером.
The stakeholder (s) making the proposal will prepare a justification document (an outline of its contents is referenced in chapter II); заинтересованная (ые) сторона (ы), выдвигающая (ие) предложение, готовит (ят) обосновывающий документ (краткое изложение его возможного содержания представлено в следующем разделе II);
The participatory nature and validation of findings using a variety of methods (stakeholder perception, documentary evidence, quantitative and survey analysis) are valuable. Важное значение имеют обеспечение широкого участия и подтверждение результатов с использованием различных методов (оценка участников, документальные свидетельства, количественный анализ и обследования).
Then Deputy Secretary of State Robert Zoellick made clear that the US would accept the rise of China as a "responsible stakeholder." Затем заместитель государственного секретаря Роберт Зеллик дал понять, что США поддерживают усиление Китая как "ответственного игрока".
Developing national innovation systems provides a framework in which to embed policy, guide investment and bring together the stakeholder partners in the process: Развитие национальных инновационных систем обеспечивает рамочную основу для проведения политики, ориентации инвестиций и кооперирования усилий партнеров, участвующих в данном процессе:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!