Примеры употребления "Spend time" в английском

<>
Do you want to spend time in jail, Pinhead? Вы хотите провести время в тюрьме, мистер Булавочная Головка?
I'd rather clean my room than spend time doing my homework. Я лучше приберусь в комнате, чем буду тратить время на домашнее задание.
Spend time with your friend to show that you care about them (ex: talk, watch a movie). Проводить время со своим другом, чтобы дать ему (ей) понять, что он(а) вам не безразличен(-на) (например, разговаривать, смотреть кино).
That is why we spend time in conference rooms and around kitchen tables trying to identify and mitigate them. Именно поэтому мы тратим время в залах конференций и за своими кухонными столами, пытаясь определить и уменьшить эти опасности.
He wants us to find something we both have in common, and spend time doing activities we both enjoy. Он хочет найти что-то, что мы можем делать вместе, чтобы мы оба проводили время в удовольствии.
We spend time, money and infinite energy searching for it in schools, in churches, in business and in technology. Мы тратим время, деньги и огромное количество энергии в поисках их в школах, в церквях, в бизнесе и технологи.
We want to go and spend time with the old people and hear their stories and record their oral histories. Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории.
If we have to spend time performing religious rites or religious ceremonies, this is time that I'm not out hunting, I'm not out gathering. Если мы тратим время на различные религиозные обряды или религиозные церемонии, в это время я не хожу на охоту, не занимаюсь сбором.
You've got a law school exam, you don't need to spend time worrying about some silly sorority event. У тебя экзамен в юридической школе, тебе не нужно проводить время беспокоясь о каком-то идиотском женском обществе.
And if U-Multirank doesn't become very popular, universities, especially in North America, may be reluctant to spend time collecting the detailed information that the rankers ask for, Usher wrote. А если U-Multirank не наберет особой популярности, университеты, особенно североамериканские, не захотят тратить время на сбор подробной информации, которую запрашивают у них составители рейтинга, отметил он.
I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties. У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности.
Observing that decision XVII/19 had been carefully negotiated and drafted by the Parties in Dakar, he expressed the hoped that the workshop participants would not spend time on questions of interpretation of the wording in the decision. Отметив, что решение XVII/19 является результатом обстоятельных переговоров и тщательной редакционной работы, проведенной Сторонами в Дакаре, он выразил надежду на то, что участники семинара не будут тратить время на вопросы толкования формулировок этого решения.
Well, I want to spend time with James and Olivia so I'll be leaving for the city on Sunday after matins. Я хочу провести время с Джеймсом и Оливией, поэтому уеду в город после службы в воскресенье.
Electricity, which eliminated the need to spend time gathering wood, was available to 84 per cent of the rural population (access in urban areas was already 99 per cent) and there should be complete coverage by the end of 2008. 84 процента сельского населения могут пользоваться электроэнергией, что устраняет необходимость тратить время на сбор дров (в городских районах 99 процентов населения имеют доступ к электроэнергии); к концу 2008 года все население будет иметь доступ к электроэнергии.
Mother Nature, where I believe we need to spend time, where there's trees and flowers and birds for our good psychological development. Матери-Природе, которая породила нас всех, я считаю, мы должны проводить время на природе, и где есть цветы и птицы, необходимые для нашего здорового психологического развития.
Many of the policies geared to improving access to cleaner cooking and heating fuels are of particular benefit to women, who, along with children, are most likely to suffer from the health consequences of indoor air pollution and to spend time gathering fuel. Многие из стратегий, ориентированных на расширение доступа к более чистым видам топлива для приготовления пищи и отопления, особенно благоприятно скажутся на положении женщин, которые наряду с детьми чаще всего страдают от последствий загрязнения воздуха в помещениях и вынуждены тратить время на сбор топлива.
Isn't this great, Charlie Because you couldn't go see them, Chelsea's folks dropped everything to come spend time with you. Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
Mr. Lukwiya (Uganda) said that although General Assembly resolution 2758 (XXVI) on China's representation in the United Nations provided the Organization and its agencies with the legal basis and political principle for handling any Taiwan-related matter, regrettably, every year since 1993, the General Committee had had to spend time discussing the question. Г-н Луквийя (Уганда) говорит, что, хотя резолюция 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи по вопросу о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций и служит для Организации и ее учреждений правовой основой и политическим принципом при решении тайваньского вопроса, Генеральному комитету, к сожалению, каждый год начиная с 1993 года приходится тратить время на его обсуждение.
I know that we can't hang out at the grill anymore, but that doesn't mean we can't all spend time together. Я знаю, что мы не можем больше тусоваться в Гриль-баре но это не значит, что мы не можем проводить время вместе.
It was nice to spend time with someone who has the courage to get his hat or stay as he damn pleased and gives me credit for the same. Было приятно проводить время с тем, кто не боялся жить так, как ему заблагорассудится и кто позволял мне делать то же самое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!