Примеры употребления "Special cases" в английском

<>
Переводы: все61 особый случай46 частный случай1 другие переводы14
And there probably are special cases of that. Но это только данный конкретный случай.
This step should only be used in special cases when you need the user's PSID as part of the linking process. Этот шаг следует выполнять только в случае, если PSID пользователя понадобится вам в процессе привязки учетной записи.
Review the list of “special cases” and recommend additional standard reimbursement rates for major equipment (raised by the Secretariat): Norway, supported by Denmark, Italy and New Zealand; обзор перечня видов «имущества специального назначения» и выработка рекомендаций в отношении дополнительных стандартных ставок возмещения расходов на основное имущество (по инициативе Секретариата): Норвегия при поддержке Дании, Италии и Новой Зеландии;
These are records that belong in the Government's archives system, even if the court was a temporary one set up to hear special cases, or the prosecutor was appointed only to undertake post-conflict prosecutions. Эти материалы подлежат хранению в системе архивов правительства, даже если суд был создан на временной основе для рассмотрения специальных дел или же прокурор был назначен только для целей судебного преследования в постконфликтный период.
According to Article 23 of the TIR Convention, " the Customs authorities shall not require road vehicles, combinations of vehicles or containers to be escorted at the carriers'expense on the territory of their country … except in special cases ". В соответствии со статьей 23 Конвенции МДП " таможенные органы могут только в исключительных случаях требовать, чтобы при проезде по территории их страны дорожные транспортные средства, составы транспортных средств или контейнеры сопровождались за счет перевозчиков ".
Art 159 of Viet Nam Civil Aviation Law of 2006 stipulates that “Air transportation of weapons, war devices and nuclear waste is prohibited in the territory of Viet Nam except the special cases with the permission of competent authorities. Статья 159 закона Вьетнама о гражданской авиации 2006 года предусматривает, что «на территории Вьетнама запрещается воздушная транспортировка оружия, боевых средств и ядерных отходов, за исключением специальных случаев с разрешения компетентных органов власти.
Financial institutions, based on information and circulars from authorities concerned, such as Supreme National Security Council, will take appropriate measures with respect to special cases, including suspicious cases of terrorism, regardless of legality or illegality of their financial operations. на основе информации и циркуляров компетентных органов, таких, как Верховный совет по национальной безопасности, финансовые учреждения будут принимать соответствующие меры в конкретных случаях, включая случаи подозреваемого терроризма, независимо от легальности или нелегальности их финансовых операций;
At UNESCO, perfect command or a good knowledge of both English and French is a condition for recruitment, although in special cases a candidate's technical skills may be considered more important than whether he/she knows a second language. В ЮНЕСКО, где совершенное владение или хорошее знание английского и французского языков требуются при поступлении на работу, случается, однако, что в отдельных случаях техническим знаниям кандидата придается большее значение, чем тому, насколько он владеет вторым языком.
In special cases and with the agreement of the expert approved by the competent authority, the hydraulic pressure test may be replaced by a pressure test using another liquid or gas, where such an operation does not present any danger. В отдельных случаях и при согласии эксперта, уполномоченного компетентным органом, гидравлическое испытание под давлением может заменяться на испытание под давлением с использованием другой жидкости или газа, если такая операция не представляет опасности.
As a point of departure, such housing requirement also applies in case of family reunification with parents over 60 years of age and other close relatives, and in certain special cases this requirement can also be made in case of family reunification with minor children. В качестве отправного момента такое требование о наличии жилья также применяется в случае воссоединения семей с родителями в возрасте старше 60 лет и другими близкими родственниками; кроме того, в определенных конкретных случаях это требование может применяться в случае воссоединения семей с малолетними детьми.
Based on this Act and the relevant implementing regulations, by applying a licensing procedure it is possible not just to control the exports of goods of ambiguous use, as specified in lists, but also to apply special cases of licensing proceedings for items not elsewhere specified. На основе этого Закона и соответствующих положений о его соблюдении применение процедуры лицензирования позволяет не только контролировать экспорт товаров многоцелевого назначения, которые указаны в соответствующих перечнях, но и применять специальные процедуры лицензирования в отношении товаров, которые не указаны в каких-либо перечнях.
Mr. Chandra (India) welcomed the success of the post-Phase V Working Group in validating methodology, revising the reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and certain special cases, reviewing new categories for major equipment, recommending generic reimbursement rates for painting and repainting of major equipment, and reviewing medical support services. Г-н Чандра (Индия) приветствует успех, достигнутый Рабочей группой по рассмотрению вопросов после этапа V в работе по утверждению методологии, пересмотру ставок возмещения расходов на основное оборудование, самообеспечение и некоторые специальные мероприятия, обзору новых категорий основного оборудования и выработке рекомендаций относительно общих ставок возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества и обзору состояния медицинского обслуживания.
It takes into account the settlement plan being put on hold and the activities of the Identification Commission of MINURSO and the support staff limited to reviewing the quality control, merging of identification and appeal files, electronic archiving of all files and conduct studies on special cases that might have an effect on the final voters list. Ассигнования рассчитаны с учетом временной приостановки плана урегулирования и ограничения деятельности Комиссии по идентификации МООНРЗС и вспомогательного персонала функциями проверки контроля качества, объединения всех идентификационных и апелляционных дел, электронного архивирования всех дел и проведения расследований по конкретным случаям, которые могут отразиться на составлении окончательного списка лиц, участвующих в голосовании.
In its report, the Phase V Working Group proposed a methodology for the periodic revision of the rates in major equipment, self-sustainment and special cases, recommended improvements with regard to some performance standards and reimbursement procedures and, with the exception of the amendments in paragraph 86 (a) to (l) of the report, adopted the Secretary-General's proposal on medical support services. В своем докладе Рабочая группа по этапу V предложила методологию проведения периодического пересмотра ставок возмещения в отношении основного имущества самообеспечения и имущества специального назначения, рекомендовала усовершенствовать некоторые нормативы по эксплуатации и процедуры возмещения и утвердила, за исключением поправок, изложенных в пункте 86 (a)- (l) доклада, предложение Генерального секретаря в отношении услуг по медицинскому обеспечению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!