Примеры употребления "Special Economic Zones" в английском

<>
Переводы: все29 особая экономическая зона15 другие переводы14
Second, examine our stock exchanges and special economic zones. Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны.
It was after visiting Singapore that Deng introduced "special economic zones" in southern China. Именно после визита в Сингапур Дэн учредил "специальные экономические зоны" на юге Китая.
Moreover, the emirate appeals to foreign investors with special economic zones that few other states can match. Кроме того, для иностранных инвесторов в эмирате существуют специальные экономические зоны, условия в которых значительно лучше, чем во многих других странах.
Governments can help to reduce transaction costs by creating special economic zones or industrial parks, improving infrastructure, and making the overall business environment more attractive in those enclaves. Правительства могут помочь снизить эти транзакционные издержки, создавая специальные экономические зоны или промышленные парки, улучшая качество инфраструктуры и работая над повышением привлекательности делового климата в этих анклавах.
For example, the Huajian Shoemaking Company, C&H Garments, and China JD Group (an apparel maker), are now operating in special economic zones in, respectively, Ethiopia, Rwanda, and Tanzania. Например, компании Huajian Shoemaking Company, C&H Garments и China JD Group (производитель одежды) уже работают в специальных экономических зонах, соответственно, в Эфиопии, Руанде и Танзании.
Special economic zones that benefit from preferred trade status with the EU and the United States should be created, in order to generate investment, economic opportunities, and jobs for refugees and locals alike. Следует также создать специальные экономические зоны с режимом наибольшего благоприятствования в торговле с ЕС и США, что позволит привлечь инвестиции, создать экономические возможности и рабочие места для беженцев, а также местного населения.
In China, economic zones - especially the five Special Economic Zones and the Pudong area of Shanghai - work because, from their inception, they were envisioned as laboratories for economic, social, and even political experiments. В Китае экономические зоны - особенно пять специальных экономических зон и территория Пудонг в Шанхае - работают потому, что с самого начала они были задуманы как лаборатории для проведения экономических, социальных и даже политических экспериментов.
In addition, the EU also should help create special economic zones with preferred trade status in the region, including in Tunisia and Morocco, to attract investment and generate jobs for both locals and refugees. Кроме того, ЕС также должен помочь создать специальные экономические зоны с предпочтительным статусом торговли в регионе, включая Тунис и Марокко, для привлечения инвестиций и создания рабочих мест, как для местных жителей так и для беженцев.
So they created four special economic zones around Hong Kong: zones where Chinese could come and work, and cities grew up very rapidly there; also zones where foreign firms could come in and make things. И они создали четыре специальные экономические зоны вокруг Гонконга. Зоны, в которых китайцы могли приходить и работать. И города там росли стремительно. Также это были и зоны, в которые могли приходить иностранные фирмы и делать там различные вещи.
But, thanks to concerted efforts by the international community and funding from the EU, there are now several programs in place to stimulate investment, encourage companies to hire refugees, and create special economic zones on the border. Но благодаря настойчивым усилиям международного сообщества и финансированию ЕС сейчас появилось несколько программ, которые способствуют инвестиционной деятельности, стимулируют компании нанимать беженцев, а также помогают создавать специальные приграничные экономические зоны.
On another front, there is an incipient stream of workers and migrant labourers who travel to special economic zones within the country and/or across the border to other countries as part of bilateral arrangements on labour importation. В то же время появляются рабочие и трудящиеся-мигранты, которые выезжают в специальные экономические зоны внутри страны и/или в другие страны в соответствии с двусторонними соглашениями об импорте рабочей силы.
For example, greater integration with world markets can be achieved via export subsidies (South Korea), export-processing zones (Malaysia), investment incentives for multinational enterprises (Singapore), special economic zones (China), regional free trade agreements (Mexico), or import liberalization (Chile). Например, значительная интеграция в мировые рынки может быть достигнута за счет экспортных субсидий (Южная Корея), свободных экономических зон (Малайзия), стимулов для инвестиций со стороны многонациональных предприятий (Сингапур), специальных экономических зон (Китай), региональных соглашений о свободной торговле (Мексика) или либерализации импорта (Чили).
In recent years, there has also been a small flow of migrant labour within the country, travelling to work in special economic zones, as well as across the border to other countries as part of bilateral arrangements on the importation of labour. В последние годы к ним присоединилось небольшое число трудящихся мигрантов, которые перемещаются по стране для работы в специальных экономических зонах, а также выезжают в другие страны по линии двусторонних соглашений о поставках рабочей силы.
The Committee is also concerned that urban renewal projects, sporting events, infrastructure expansion, environmental projects and more recently, the designation of large areas as tax-free special economic zones, have resulted in the displacement of millions of families, most of whom have not received adequate compensation and rehabilitation. Комитет также обеспокоен тем, что проекты реконструкции городов, спортивные мероприятия, развитие инфраструктуры, экологические проекты, а в самое последнее время также придание обширным районам статуса беспошлинных специальных экономических зон приводят к перемещениям миллионов семей, большинство из которых не получают адекватной компенсации и реабилитационных услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!