Примеры употребления "South-South cooperation" в английском

<>
Recognising the increasing importance of South-South trade and economic cooperation, and the changing context of North-South interdependence and terms of engagement, the Ministers called for a more energetic effort to deepen and enhance South-South cooperation, including triangular cooperation, bearing in mind that such cooperation is not a substitute to North- South cooperation. Признавая все большее значение торговли и экономического сотрудничества по линии Юг-Юг, изменения контекста взаимозависимости по линии Север-Юг и правил взаимоотношений, министры призвали предпринять более энергичные усилия с целью углубления и расширения сотрудничества по линии Юг-Юг, включая трехстороннее сотрудничество, учитывая, что такое сотрудничество не является подменой для сотрудничества по линии Север-Юг.
Recognising the increasing importance of South-South trade and economic cooperation, and the changing context of North-South interdependence and terms of engagement, the Heads of State or Government called for a more energetic effort to deepen and enhance South-South cooperation, including triangular cooperation, bearing in mind that such cooperation is not a substitute to North- South cooperation. Признавая все большее значение торговли и экономического сотрудничества по линии Юг-Юг, изменения контекста взаимозависимости по линии Север-Юг и правил взаимоотношений, главы государств и правительств призвали предпринять более энергичные усилия с целью углубления и расширения сотрудничества по линии Юг-Юг, включая трехстороннее сотрудничество, учитывая, что такое сотрудничество не является подменой для сотрудничества по линии Север-Юг.
The country programme seeks to move from traditional service delivery-oriented programming towards a knowledge-based, flexible and adaptive approach which takes into account the strategic advantage of UNICEF in South Africa and cooperation through the intersectoral National and Provincial Programme of Action for Children Steering Committees. В рамках этой страновой программы предпринимаются усилия по переходу от традиционного программирования, ориентированного на оказание услуг, к основанному на знаниях гибкому и адаптивному подходу с учетом стратегических преимуществ ЮНИСЕФ в Южной Африке и сотрудничества в рамках межсекторальной Национальной и провинциальной программы действий руководящих комитетов по делам детей.
They have used diplomatic frameworks – such as the BRICS group of major emerging countries (along with Brazil, India, and South Africa) and the Shanghai Cooperation Organization (along with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan) – to coordinate positions. Они использовали дипломатические рамки - например, в группе БРИКС крупных развивающихся стран (наряду с Бразилией, Индией и Южной Африкой) и Шанхайской Организацией Сотрудничества (наряду с Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном) – для согласования позиций.
With strong support from India, the South Asia Subregional Economic Cooperation Program, known as SASEC, has achieved much success in prioritizing trade facilitation; developing regional road and rail projects in Nepal, Bhutan, Bangladesh, and India; and agreeing on a time-bound investment program, including investment in the Siliguri corridor connecting India’s north-eastern states with the rest of the country. При активной поддержке Индии, программа субрегионального экономического сотрудничества стран Южной Азии (SASEC) добилась значительных успехов в определении первостепенной значимости упрощения торговых процедур; развитии региональных дорожных и железнодорожных проектов в Непале, Бутане, Бангладеш и Индии и определении сроков инвестиционной программы, включая инвестиции в коридор в Силигури, соединяющий индийские северо-восточные штаты с остальными частями страны.
But, though it does represent progress from 2012, when popular opposition in South Korea to the idea of military cooperation with Japan caused a similar agreement to collapse, the latest effort is inefficient, at best. Но, хотя оно и представляет собой прогресс со времен 2012 года, когда народное сопротивление в Южной Корее к идее военного сотрудничества с Японией заставило подобное соглашение рухнуть, то последнее усилие является, в лучшем случае, неэффективным.
The South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), comprising Bangladesh, Bhutan, India, Mauritius, Nepal, Pakistan and Sri Lanka, was established in 1985 with a narrow technical focus, but it has extended its reach into the environmental, social and security areas. Хотя Ассоциация регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), охватывающая Бангладеш, Бутан, Индию, Маврикий, Непал, Пакистан и Шри-Ланку, была создана в 1985 году в целях выполнения узкой технической задачи, она с тех пор расширила свою деятельность и стала заниматься также экологическими и социальными вопросами и вопросами безопасности.
Just recently, its regional neighbors – Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Nepal, and Sri Lanka – pulled the plug on a South Asian Association for Regional Cooperation summit that was scheduled for early next month in Pakistan’s capital, Islamabad. Буквально недавно, его региональные соседи - Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индия, Непал и Шри-Ланка - отказались от саммита Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии (SAARC), который был запланирован на начало следующего месяца, в столице Пакистана Исламабаде.
These obstacles were supposed to be swept away with the establishment of the South Asian Association for Regional Cooperation, the largest of all the world’s regional trading blocs, with close to two billion people. Предполагалось, что эти препятствия исчезнут после создания Южно-Азиатской ассоциации регионального сотрудничества (SAARC), самого крупного регионального торгового блока в мире, с населением почти два миллиарда человек.
In energy-related activities, ESCAP continued collaboration with various partner organizations, including ADB, ASEAN, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), the Pacific Islands Forum Secretariat and the Asian Institute of Technology (AIT) as well as some national organizations. Что касается деятельности в области энергетики, то ЭСКАТО продолжала сотрудничать с различными организациями-партнерами, включая АзБР, АСЕАН, Ассоциацию регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), Секретариат Форума тихоокеанских островов и Азиатский технологический институт (АТИ), а также некоторые национальные организации.
It had been closely engaged in regional efforts to suppress terrorism within the framework of legal instruments adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation and had pledged its unstinting support for the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. Страна активно участвовала в региональных усилиях по пресечению терроризма на основе правовых инструментов, принятых Ассоциацией регионального сотрудничества стран Южной Азии, и заявила о своей безграничной поддержке работы Специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи.
The leaders of the member countries of the South Asian Association for Regional Cooperation met last week in the Maldives for their 17th annual summit. Лидеры стран членов Южно-Азиатской организации регионального сотрудничества (SAARC) встретились на прошлой неделе на Мальдивах на своем семнадцатом саммите.
The National Security Service (NSS) provides early signals to the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Terrorist Monitoring Desk (STOMD) in Colombo which has been set up to collate, analyse and disseminate information on terrorist incidents, tactics, strategies and methods in an effort to prevent the movement of terrorists or terrorist groups by effectively controlling them at the borders. Национальная служба безопасности (НСБ) заблаговременно представляет информацию Группе контроля за террористической деятельностью Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК) в Коломбо, которая была создана для обобщения, анализа и распространения информации о террористических инцидентах, тактике, стратегиях и методах в целях предотвращения передвижения террористов или террористических групп посредством принятия в их отношении эффективных мер пограничного контроля.
Presentation on the activities of the South Centre in support of South-South cooperation (organized by the Financing for Development Office and the Development Policy and Analysis Division, Department of Economic and Social Affairs) Представление доклада о деятельности Центра по проблемам Юга в поддержку сотрудничества Юг-Юг (организуемое Управлением по финансированию развития и Отделом политики и анализа в области развития, Департамент по экономическим и социальным вопросам)
The changing landscape and dynamism in the global South and the role of South-South solidarity and cooperation towards achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in order to engender a more inclusive globalization; меняющиеся условия и динамика глобального сотрудничества стран Юга и роль солидарности и сотрудничества по линии Юг-Юг в целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах обеспечения более инклюзивной глобализации;
No immigration deal is feasible north of the border without addressing security matters; south of the border, there is no conceivable Mexican cooperation on border security or on a Temporary Workers Program if immigration reform ignores the nearly five million Mexican citizens without papers currently living in the US. Никакая иммиграционная политика к северу от границы не осуществима без урегулирования вопросов безопасности. К югу от границы, в Мексике, не следует ожидать реального сотрудничества по вопросам безопасности на границе и по Программе для временных работников, если иммиграционная реформа будет игнорировать почти пять миллионов граждан Мексики, проживающих в данный момент в США без документов.
So, while South Koreans understand the need for compromise and cooperation, they believe that the time is right for a more balanced partnership. Таким образом, в то время как южные корейцы понимают необходимость компромисса и сотрудничества, они считают, что настало время для более сбалансированного партнерства.
south of the border, there is no conceivable Mexican cooperation on border security or on a Temporary Workers Program if immigration reform ignores the nearly five million Mexican citizens without papers currently living in the US. К югу от границы, в Мексике, не следует ожидать реального сотрудничества по вопросам безопасности на границе и по Программе для временных работников, если иммиграционная реформа будет игнорировать почти пять миллионов граждан Мексики, проживающих в данный момент в США без документов.
The challenges facing the international community, such as the growing income and technology gaps between the North and the South, poverty and deprivation, point to the need for stronger cooperation between the developed and developing countries. Стоящие перед международным сообществом задачи, такие, как растущий разрыв в доходе и в технологии между Севером и Югом, нищета и лишения, указывают на необходимость более сильного, более тесного сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
The sources of uncertainty are many: tension between South and North Korea; anxiety over nuclear proliferation posed by cooperation between North Korea and Iran; managing the rise of China and India; and continued Islamist extremism on the Indian sub-continent, particularly Pakistan, as well as in Southeast Asia, where Al-Qaeda has established a second front through Indonesia’s Jemaah Islamiyah. Источников неопределённости немало: напряжённость между Южной и Северной Кореей; беспокойство по поводу распространения ядерного оружия вследствие сотрудничества между Северной Кореей и Ираном; конкуренция с быстро развивающимися Индией и Китаем; и непрекращающийся исламистский экстремизм на Индийском полуострове, в особенности в Пакистане, а также в Юго-Восточной Азии, где аль-Каеда создала второй фронт с помощью индонезийской террористической организации Джемаа Исламия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!