Примеры употребления "Sound" в английском с переводом "представляться"

<>
The Executive Director was commended for his comprehensive second biennial report, which provided a sound understanding of national, regional and global efforts to counter the world drug problem. Высокую оценку получил всеобъемлющий второй доклад Директора-исполнителя за двухгодичный период, который позволяет получить четкое представление об усилиях по борьбе с мировой проблемой наркотиков, предпринимаемых на национальном, региональном и глобальном уровнях.
That technology was also environmentally sound, because it reduced water consumption by 95 per cent, with less need for treating contaminated effluents, and was cost-effective for cleaning and degreasing processes. Эта технология также оказалась экологически безопасной, поскольку она сокращает потребление воды на 95 процентов, обеспечивает меньшую потребность в обработке загрязненных стоков и представляется рентабельной для процессов очистки и обезжиривания.
The Secretariat provides technical support to the centres on environmentally sound management issues together with guidance to the centres to assist them in programme design, reporting, financial accounting, project development and resource mobilization. Секретариат оказывает техническую поддержку этим центрам по вопросам экологически безопасного регулирования и дает им руководящие указания для оказания им помощи в разработке программ, представления отчетности, учета финансовых средств, разработки проектов и мобилизации ресурсов.
Sound statistical methodology, based on the use of frameworks and statistical standards, the correct application of statistical methods and objective presentation of statistics, must be used for the production and presentation of statistics. Для подготовки и представления статистических данных должна применяться разумная статистическая методология, основанная на использовании рамок и статистических стандартов, правильном применении статистических методов и объективном представлении статистических данных.
Several groups argued that some social norms need to be changed, particularly the stereotypical perception of women as dependent and supplementary caretakers, which inhibits the recognition of their crucial role in ensuring food security and sound environmental management. Несколько групп заявили, что необходимо пересмотреть некоторые социальные нормы, особенно стереотипные представления о женщинах как иждивенцах и лицах, выполняющих второстепенные функции по уходу за хозяйством, что препятствует признанию их ведущей роли в обеспечении продовольственной безопасности и рациональном использовании окружающей среды.
The requirement that country offices submit procurement plans is a sound practice, as it enables the countries to plan their own annual work, present requisitions earlier in the year and receive goods (legally) in 2008 — a new IPSAS requirement. Представление планов закупок страновыми отделениями является вполне обоснованной практикой, поскольку позволяет странам планировать свою ежегодную работу, заблаговременно размещать заказы и получать товары (на договорной основе). В 2008 году такая практика стала новым требованием МСУГС.
The laws against discrimination and incitement to ethnic, racial and religious hatred seemed sound, but statistics would be useful, together with an account of any such incidents, especially as between aliens and citizens or resident and non-resident aliens. Законы о борьбе с дискриминацией и подстрекательством к этнической, расовой и религиозной ненависти представляются адекватными, но было бы целесообразно получить статистические данные вместе с информацией о любых таких случаях, особенно инцидентах, которые произошли между иностранцами и гражданами страны или постоянно и временно проживающими в стране иностранцами.
Robust governance arrangements are central to sound financial stewardship and the management of reputational risk; and thus are crucial to maintaining the positive profile of the Court, as well as increasing the efficiency and effectiveness of its use of resources. Активные механизмы управления имеют важнейшее значение для разумного финансового руководства и учета факторов риска с точки зрения репутации и, таким образом, являются крайне важными для поддержания позитивного представления о Суде, а также для повышения эффективности и действенности использования его ресурсов.
Finally, the Executive Secretary stressed the importance of scientifically sound methodologies and encouraged Parties to reach agreement on the inclusion of afforestation and reforestation in the CDM and on a common reporting format for land use, land-use change and forestry (LULUCF) in national communications. В заключение Исполнительный секретарь подчеркнула важность научно обоснованных технологий и призвала Стороны достичь договоренности в отношении включения деятельности в области облесения и лесовозобновления в МЧР и в отношении общей формы представления докладов о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) в национальных сообщениях.
Some publishers and printers inaccurately assess their own resources and in-house capacities resulting in the submission of bids for the publication of the textbooks without the requisite technical wherewithal or sound financial basis, which is the reason for their failure to meet delivery schedules; неправильная оценка своих ресурсов и внутренних возможностей со стороны отдельных издательств и типографий, приводит к представлению на тендерах по изданию учебников некачественных технических и необоснованных завышенных финансовых положений, которые являются причиной срыва сроков их сдачи;
The representative of the Secretariat said that although the first draft of the revised technical guidelines on environmentally sound management of used tyres prepared by Brazil had been posted for comment on the Convention website, no feedback had been received to date from any stakeholders. Представитель секретариата заявил, что, хотя первый проект пересмотренных технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования использованных шин, подготовленный Бразилией, был размещен на веб-сайте Конвенции для представления замечаний, до сих пор не было получено никаких откликов ни от одной из заинтересованных сторон.
The fact that the Walloon Region is to observe fully the above port security provisions, whereas all its port facilities are situated up to 100 km deep into the land and that SSS represent less than 5 % of its traffic, does not seem to be economically sound. Тот факт, что регион Валлония должен полностью соблюдать вышеуказанные положения по обеспечению безопасности портов, когда все его портовые сооружения расположены на расстоянии до 100 км вглубь территории, а КП составляют менее 5 % от общего объема осуществляемых в районе перевозок, представляется экономически нецелесообразным.
A major part of the compilation was to standardize the presentation of the data and to ensure that the compiled data are “sound”, including cross-checking references, making interlaboratory comparisons and developing a reporting protocol for different chemical data (e.g. detection limits for different elements and different analytical methods). Одной из главных задач составления информационного массива было обеспечение стандартизации представления данных, «надежности» собираемых данных, включая перекрестные ссылки, проведение межлабораторных сопоставлений и составление протокола отчетности для различных химических данных (например, пределы обнаружения различных элементов и различных аналитических методов).
This proposal is the outcome of many months of effort and builds on work carried out during 2000 by your predecessors, especially by Ambassador Dembri and Ambassador Lint, and it is seen by the Spanish delegation not only as a sound basis on which we should continue to work, but as totally acceptable in all respects. Данное предложение, которое является плодом многомесячных усилий и в котором учтены результаты работы, проделанной в 2000 году Вашими предшественниками, и прежде всего послом Дембри и послом Линтом, по мнению испанской делегации, не только закладывает " хорошую основу " для продолжения работы, но и представляется приемлемым во всех отношениях.
UNFICYP also assisted in facilitating other events within the United Nations Protected Area, including seminars for teachers, meetings for the disabled, music rehearsals, a theatre play, a light and sound presentation on the history of Nicosia, a study on the buffer zone survey, a workshop on the Nicosia Master Plan and various sporting events at the Nicosia airport. ВСООНК оказывали также содействие в проведении других мероприятий в пределах охраняемой зоны Организации Объединенных Наций, включая семинары для учителей, встречи для инвалидов, музыкальные репетиции, театральную постановку, светомузыкальное представление, посвященное истории Никосии, исследования по вопросу о съемке местности в буферной зоне, семинар, посвященный генеральному плану развития Никосии, и различные спортивные соревнования в никосийском аэропорту.
Mr. SATTAR (Pakistan): Your Excellencies, Mr. President, distinguished members of the Conference, I start with an apology regarding my sound box- but I am sure that those who will be listening to me through interpreters will gain a much better idea of what I am saying than those who are following me in English, because of my throat. Г-н САТТАР (Пакистан) (перевод с английского): Ваши Превосходительства, г-н Председатель, уважаемые члены Конференции, я начну с извинений за свой акустический аппарат, но я уверен, что из-за моего горла те из вас, особенно, кто будет слушать меня через переводчиков, получат более четкое представление о том, что я говорю, чем те, кто будет слушать меня на английском языке.
In our view, the main tasks facing the Agency in the twenty-first century are, on the one hand, facilitating international cooperation to provide for economically sound and environmentally safe uses of weapons-grade materials in civilian nuclear fuel cycles and, on the other hand, helping to develop new nuclear technologies that cannot be used for weapons purposes. Как нам представляется, в XXI веке в числе основных перед Агентством будут стоять задачи, с одной стороны, налаживания международного сотрудничества с целью выбора экономически обоснованного и экологически безопасного использования оружейных материалов в гражданском ядерном топливном цикле; с другой — содействия созданию таких ядерных технологий, которые не могли бы использоваться для целей оружия.
Private individuals are not allowed to challenge public decisions directly; in the case of criminal behaviour (the private or public act is punishable by criminal law), any individual or group is entitled to commence an investigation, by addressing either the police or the judiciary (if the request appears to have a sound basis, these authorities are obliged to act). Частным лицам решения государственных органов напрямую оспаривать не разрешается, но в случае преступного поведения (действия частного лица или государственного органа, наказуемые в соответствии с уголовным правом) любое лицо или группа имеют право инициировать расследование путем обращения в полицию или судебный орган (если ходатайство представляется обоснованным, то эти органы обязаны предпринять соответствующие действия).
Draft article 9, as adopted on first reading, seemed to be much more sound in that it referred equally to the criteria of place of incorporation and place of registered office for the purpose of determining the State entitled to exercise diplomatic protection in respect of a company pursuant to the jurisprudence of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case. Текст проекта статьи 9, принятого в первом чтении, представляется намного более разумным в том смысле, что в нем на равной основе фигурируют критерии места учреждения и места расположения правления для целей определения того, какое государство вправе осуществлять дипломатическую защиту в отношении корпорации, в соответствии с практикой Международного Суда по делу Барселона трэкшн.
The review reveals a substantial amount of core operational activities of the Secretariat, as well as activities required for the implementation of the Convention, which include: capacity-building support activities to assist countries in implementing the provisions of the Convention, and activities undertaken as part of programmes directed by the Parties to address specific issues in support of environmentally sound management of wastes. Обзор дает представление о значительном объеме основной оперативной деятельности секретариата, а также о тех видах деятельности, которые необходимы для осуществления Конвенции и к числу которых относятся: мероприятия по содействию укреплению потенциала для оказания помощи странам в осуществлении положений Конвенции и мероприятия, проводимые по линии реализуемых под руководством Сторон программ для решения конкретных вопросов, связанных с экологически обоснованным регулированием отходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!