Примеры употребления "Solidarity" в английском

<>
Переводы: все1445 солидарность1351 другие переводы94
One proclaimed "solidarity with Zimbabwe. Один заявлял о "поддержке Зимбабве.
But solidarity begins at home. Однако сплочённость начинается дома.
Asia has not been known for its solidarity. Страны Азии никогда не отличалась сплочённостью.
But I still dressed up out of solidarity. Но я всё равно надел его в тот день.
A moral sense is essential to a democracy of true solidarity. Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
Eyes are opened; the illusion of arbitrage between efficiency and solidarity fades. Глаза открыты, тает иллюзия грани между продуктивностью и сплоченностью.
Although overwhelmed, the Greek Cypriot community reacted with humanity, solidarity, and prudence. Несмотря на поражение, греко-кипрское сообщество отреагировало с благоразумием, человечностью и сплоченностью.
Solidarity (at least the kind that costs money) stopped at the English Channel. Взаимопомощь (по крайней мере там, где это касается денег) прекратилась на Ла-Манше.
• replacing austerity with a growth strategy, supported by a solidarity fund for stabilization; • замена политики бюджетной экономии стратегией роста, поддерживаемого солидарным фондом стабилизации;
The solidarity of millions of Yemenis across the country just demanding the one thing. Миллионы йеменцев по всей стране единогласно требуют одного.
First, an air ticket solidarity levy was launched in Paris on 1 March 2006. Сначала в Париже 1 марта 2006 года было принято решение о введении солидарного налога на авиабилеты.
A government that flouts those principles jeopardizes the coherence and solidarity of the alliance. Правительство, которое пренебрегает этими принципами, подвергает опасности внутреннюю устойчивость и сплоченность альянса.
Only with a new approach – and tangible progress – can solidarity within Europe be regained. Только с таким новым подходом – и получением ощутимого прогресса – может быть восстановлено единство Европы.
Halving the solidarity surcharge no earlier than 2021 will come nowhere close to offsetting that. Снижение солидарной надбавки в два раза, да еще проведенное не ранее 2021 года, даже отдаленно не компенсирует это.
By all means, let us try to preserve the solidarity of all 27 EU states. Давайте попытаемся всеми средствами сохранить единство всех 27 стран Евросоюза.
One proclaimed "solidarity with Zimbabwe... to encourage and sustain the positive developments that are taking place." Один заявлял о "поддержке Зимбабве... в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов".
On the Israeli side, there is a new peace movement called Solidariot, which means solidarity in Hebrew. На израильской стороне, появилось новое мирное движение "Солидариот," что означает на иврите "Единство".
But, rather than enhancing solidarity within Europe, it is sowing seeds of discord within and between countries. Однако, вместо того чтобы повышать внутреннюю сплоченность Европы, он сеет семена раздора между странами и внутри них.
Act of 13 July 1999 granting amnesty in connection with the Year of solidarity between successive generations; Закон Республики Казахстан " Об амнистии в связи с Годом единства и преемственности поколений " от 13 июля 1999 года;
In 2013, the partnership established an organization, Solidarity Now, run by the cream of Greek civil society. В 2013 году эти партнёры основали организацию Solidarity Now, которой управляют лучшие представители греческого гражданского общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!