Примеры употребления "Societal" в английском

<>
Переводы: все246 социальный76 другие переводы170
The UNDP report emphasizes another aspect of societal performance: vulnerability. В докладе UNDP подчеркивается еще один аспект степени общественного развития: уязвимость.
Give attention to combating negative societal attitudes towards disabled children; уделить внимание борьбе с негативным отношением к детям-инвалидам в обществе;
Our traditional societal heroes are wrong, because they are the exceptions. Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные.
Societal risk: Risk of all potentially involved persons to come to harm. Риск для окружающих: Риск причинения вреда всем потенциально причастным лицам.
But, on a societal scale, it is eventually overcome, as new generations grow up. Но, в масштабе общества она, в конечном счете, преодолевается по мере подрастания новых поколений.
This requires hard decisions at the societal level as well as dedicated advocates for patients. Это требует жестких решений на общественном уровне, а так же наличия приверженных защитников пациентов.
During this period, the challenges of rapid societal aging will confront mainly the developed world. В течение этого периода, с проблемами быстрого старения общества в основном столкнуться развитые страны мира.
Yet wide-scale societal militarisation has stirred concern among both military officials and civil society. Однако широкомасштабная милитаризация общества вызывает озабоченность как у руководителей военных ведомств, так и у представителей гражданского общества.
Eliminating gender discrimination and achieving gender equality require changes at the household, societal and national levels. Ликвидация дискриминации по признаку пола и обеспечение равенства между мужчинами и женщинами требуют изменений на уровне семьи, общества и страны.
Equally important, it often does not accurately reflect the improvement in societal wellbeing resulting from innovation. Также важно то, что ВВП часто не точно отражает улучшение общественного благополучия в результате инноваций.
This is precisely where societal demands for trustworthy scientific knowledge and non-partisan expertise are most pressing. Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока.
today, by most accounts, the US remains the leading country in terms of its military and societal use. сегодня, по большинству оценок, США остаются ведущей страной в плане его военного и общественного использования.
Love of humanity and societal maturity require that we continue to encourage and rally behind the volunteer movement. Идеалы гуманизма и общественная зрелость диктуют нам необходимость поощрения и оказания коллективной поддержки движению добровольцев.
But when this happens, of course, societal wellbeing and economic efficiency fall, even as officially measured wealth rises. Но когда это происходит, то благополучие общества и экономическая эффективность на самом деле падают, даже если официальное измерение благосостояния растет.
Take all appropriate measures, including comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes towards migrant workers; принять все необходимые меры, включая проведение широких просветительских кампаний среди населения, по предупреждению и преодолению негативного отношения в обществе к трудящимся-мигрантам;
Inasmuch as productivity growth – and, in turn, GDP and income growth – advances these societal objectives, it is highly desirable. В той степени, в какой рост производительности (а значит, рост ВВП и доходов) помогает достижению этих общественных целей, он является крайне желательным.
The scientific community is split between two main approaches: “tinker with agricultural details” (TAD) and “mend societal fundamentals” (MSF). В научном сообществе преобладают два основных подхода: «поработать с сельскохозяйственными нюансами» (ПСН) и «исправить общественные основы» (ИОО).
The technologies of the Internet were thought to fragment societal forces rather than unite them in a common cause. Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их.
And the problem is, we're still working through, from a societal standpoint, how we allow people to be available. И проблема в том, что мы, как общество, до сих пор не определились, каким образом и в какое время допустимо с кем-то связаться.
Families (Switzerland:, particularly those who) are entitled to receive comprehensive protection and support in performing their societal and developmental functions. Семьи (Швейцария: особенно те, кто) имеют право на получение всесторонней защиты и поддержки при осуществлении своих общественных функций и функций в области развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!