Примеры употребления "Social rights" в английском

<>
Contemporary democracies base their legitimacy on ensuring both political and social rights. Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав.
Social rights and guarantees for housing exceed the State's capacity to meet them; социальные права и гарантии в отношении жилья превышают возможности государства по их обеспечению;
"Social rights" should not become mandates for judges; they should remain a guide to legislators. "Социальные права" не должны стать мандатом для судей, они должны остаться руководством для законодателей.
The second is the debate over the inclusion of ``social rights" in the EU's draft Constitution. Второй - это спор о включении ``социальных прав" в проект конституции Евросоюза.
A Bill of Social Rights will require the Court to balance this liberalizing mission with attention to the new protections. Билль о социальных правах потребует от суда уравновесить эту содействующую либерализации функцию вниманием к новым правам, которые следует защищать.
To secure the moral sense that only social solidarity may provide, a clear set of social rights must also exist. Чтобы гарантировать чувство морали, которое может обеспечить лишь общественная солидарность, необходимо существование четко обозначенных социальных прав.
Other similar campaigns calling for a stop to access to social rights for asylum-seekers were launched by this party. Эта партия инициировала и другие аналогичные кампании, призывая закрыть просителям убежища доступ к социальным правам.
Although Cuba had made remarkable progress in social rights, there had been no significant improvement with regard to civil and political rights. Хотя Куба добилась заметных успехов в области социальных прав, никакого существенного прогресса не наблюдается в области гражданских и политических прав.
There are in the country groups and associations of retirees and pensioners who are continually pressing claims for their economic and social rights. В стране существуют группы и объединения отставников и пенсионеров, которые постоянно ведут борьбу за признание своих экономических и социальных прав.
The complexity of economic and social rights is evidenced in the necessity of addressing obstacles at the global, not only the domestic level. О сложном характере экономических и социальных прав свидетельствует необходимость ликвидации препятствий на глобальном, а не только национальном уровне.
In Part II of the draft Constitution, a list of ``social rights" is incorporated as ``constitutional rights," enforced by the European Court of Justice. В Части II проекта Конституции список ``социальных прав" включён в текст в качестве ``конституционных прав", соблюдение которых гарантируется Европейским судом.
States have legal obligations towards people living in extreme poverty that relate to a whole range of civil, economic, political, cultural and social rights. Государства несут юридические обязательства в отношении населения, живущего в условиях крайней нищеты, которые касаются всего спектра гражданских, экономических, политических, культурных и социальных прав.
Civil society organizations hope that the new Government will take action to fight increasing criminality and impunity and improve the social rights of workers. Организации гражданского общества выражают надежду на то, что новое правительство примет действенные меры по борьбе с распространением преступности и ликвидации атмосферы безнаказанности и будет отстаивать социальные права трудящихся.
The NCWD, NGOs and women faith-based organizations and CBOs have also carried out intensive dissemination of IEC materials on women economic and social rights. НЦРЖ, НПО, женские религиозные организации и ОГО также активно распространяли информационно-коммуникационные и учебные материалы по экономическим и социальным правам женщин.
The Committee observes that this situation entails violations of these persons'economic and social rights, including the rights to work, social security, health care and education. Комитет отмечает, что такая ситуация чревата нарушениями экономических и социальных прав этих людей, включая право на труд, социальное обеспечение, здравоохранение и образование.
The development of social rights in the 20th century was based on the notion of establishing mandatory mechanisms to compensate for the imbalances between capital and labor. Развитие социальных прав в 20-ом столетии основывалось на идее установления обязательного механизма компенсации дисбаланса между трудом и капиталом.
Thematic programmes include arms, children's rights, women's rights, HIV/AIDS, refugees, asylum-seekers and migrants, economic and social rights, business and human rights, and racism. Тематические программы касаются, в частности, таких вопросов, как вооружения, права детей, права женщин, ВИЧ/СПИД, беженцы, лица, ищущие убежища, и мигранты, экономические и социальные права, бизнес и права человека и расизм.
It is not, however, because social rights, while not judicially enforceable, are included in the concept of human rights that civil rights should no longer be judicially enforceable. Это, однако, не означает, что в силу того, что социальные права, не подлежащие принудительному осуществлению по суду, включены в концепцию прав человека, гражданские права не должны больше подлежать принудительному осуществлению по суду.
The "social rights" in Part II are seen as compensating voters on the left for, say, enshrining "competition" as a fundamental objective of the Union in Part I. "Социальные права" в Части II рассматриваются как компенсация избирателям, отстаивающим левые взгляды, за, скажем, закрепление "конкуренции" как основной цели Союза в Части I.
An examination of post-conflict situations confirms the functional interaction between factors such as access to justice, political participation, control over economic resources, income, and enjoyment of social rights. Изучение постконфликтных ситуаций подтверждает наличие функциональной связи между такими факторами, как доступ к правосудию, политическое участие, контроль над экономическими ресурсами, доход и пользование социальными правами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!