Примеры употребления "Simultaneously with" в английском с переводом "одновременно с"

<>
Streamline your work by editing a document simultaneously with your coworkers. Повысьте эффективность работы за счет совместного редактирования документов одновременно с коллегами.
The change was made simultaneously with the change to disability allowance. Это изменение было внесено одновременно с соответствующим изменением в отношении пособия по инвалидности.
All of these initiatives could be implemented simultaneously with domestic reforms in France. Все эти инициативы могут быть реализованы одновременно с внутренними реформами во Франции.
Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock. Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Elections for local minority self-governments are held every four years simultaneously with municipal elections. Выборы в местные органы самоуправления меньшинств проводятся раз в четыре года одновременно с муниципальными выборами.
S/MIME can work simultaneously with the following technologies but is not dependent on them: Протокол S/MIME может работать одновременно с указанными ниже технологиями, будучи независимым от них.
The passing beam shall not be operated simultaneously with the driving beam and/or another reciprocally incorporated headlamp. Луч ближнего света не должен включаться одновременно с лучом дальнего света и/или с другой совмещенной фарой.
DPJ Secretary General Ichiro Ozawa - the party's shadowy power broker - resigned from his post simultaneously with Hatoyama. Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
Positive reinforcement of the dominant language ('carrots') was used simultaneously with negative reinforcement of the mother tongue " (Skutnabb-Kangas & Phillipson 1989: 31). Позитивное укрепление доминирующего языка («пряник») применялось одновременно с негативным укреплением родного языка» (Skutnabb-Kangas & Phillipson 1989: 31).
The passing lamp filament may/may not 2/be lit simultaneously with the driving lamp filament and/or another reciprocally incorporated lamp Нить лампы ближнего света может/не может 2/включаться одновременно с нитью лампы дальнего света и/или другой совмещенной фарой
The passing beam light source may/may not 2/be lit simultaneously with the driving beam light source and/or another reciprocally incorporated headlamp. Источник ближнего света может/не может 2/включаться одновременно с источником дальнего света и/или с другой совмещенной фарой.
Such a security right is obtained simultaneously with the grantor's acquisition of the property, without any additional steps being required each time additional property is acquired. Такое обеспечительное право создается одновременно с приобретением имущества лицом, предоставившим обеспечение, без каких-либо дополнительных шагов, которые требуются всякий раз, когда приобретается новое имущество.
Figure 1 indicates that the device is a front fog lamp which can be lit simultaneously with any other lamp with which it may be reciprocally incorporated. 1 знак указывает, что устройство представляет собой переднюю противотуманную фару, которая может включаться одновременно с любым другим огнем, с которым она может быть совмещена.
On the contrary, we began to regard our location at the crossroads of Europe, Asia, and the Middle East as an opportunity to interact simultaneously with multiple players. Напротив, мы стали рассматривать свое расположение на перекрестке Европы, Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
Thus, this week the UN Environment Program will launch a plan for reviving the global economy while dealing simultaneously with the defining challenge of our era - climate change. Так что, на этой неделе Программа ООН по окружающей среде приступит к выполнению плана восстановления мировой экономики и одновременно с этим займется решением главной проблемы нашей эры - изменения климата.
This tell-tale shall be non-flashing and shall not be required if the instrument panel lighting can only be turned on simultaneously with the front position lamps. Этот контрольный сигнал должен быть немигающим; он не требуется, если устройство освещения приборного щитка может включаться только одновременно с подфарниками.
But, when countries pursue austerity simultaneously with their main trading partners, overall demand plummets, causing all of their economies to contract and, in turn, increasing their debt/GDP ratios. Однако, когда страны проводят программу жесткой экономии одновременно с их основными торговыми партнерами, общий спрос падает, в результате чего все их экономики сокращаются, а их показатели долг/ВВП, в свою очередь, растут.
Simultaneously with the sale, the company will lease the equipment back from that other person for a lease term and at a rental rate specified in the lease agreement. Одновременно с продажей компания получает обратно это оборудование в аренду от такого лица на срок и по ставкам, оговоренным в соглашении об аренде.
The marking in Figure 7 indicates that the device is a front fog lamp, which can be lit simultaneously with any other lamp with which it may be reciprocally incorporated. 7 знак указывает, что устройство представляет собой переднюю противотуманную фару, которая может включаться одновременно с любым другим огнем, с которым она может быть совмещена.
The working group had proposed that hazard pay be reviewed on the same three-year cycle as, and simultaneously with, the review of the allowances for mobility, hardship and non-removal. Рабочая группа предложила пересматривать выплаты за работу в опасных условиях в рамках такого же трехгодичного цикла одновременно с обзором надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!