Примеры употребления "Similarly" в английском с переводом "так же"

<>
Similarly, contacts data can be locally stored offline. Точно так же можно локально хранить данные контактов.
Appeasement similarly crippled Europe when genocide ran rampant in Bosnia and Kosovo. Умиротворение точно так же связало Европе руки, когда в Боснии и Косово царил необузданный геноцид.
Among radical right-wingers with a university education, engineers are similarly overrepresented. Среди радикальных ультраправых с университетским образованием точно так же наблюдается переизбыток инженеров.
Similarly, neither side wants to see Iran develop a nuclear-weapons capability. Точно так же, ни одна из сторон не хочет свидетельствовать разработке ядерного оружия в Иране.
Claims that migrants are a drain on national budgets are similarly inaccurate. Заявления, что мигранты истощают национальные бюджеты, точно так же неверны.
Measurement on the Audience Network works similarly as it does on Facebook. Измерить результативность рекламы в Audience Network можно точно так же, как и на Facebook.
Similarly, anchormen and anchorwomen from all ethnic backgrounds populate American television news programs. Точно так же ключевые позиции ведущих американских телевизионных новостей заняты представителями всех этнических групп.
Similarly, the universities that employ them should leave product development to existing companies. Университеты так же должны предоставлять разработку новой продукции уже существующим компаниям.
Similarly, Israel's ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish. Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца.
Similarly, GM feed has not resulted in any illness or death in animals. Точно так же потребление генетически модифицированных продуктов не привело к каким-либо болезням или смерти у животных.
Egypt's status as a regional power under Mubarak has similarly weakened steadily. Статус Египта как региональной державы при Мубараке так же неуклонно ослабевал.
Similarly, the insurance payment process was reduced from approximately five weeks to three. Точно так же, процесс оплаты страховых счетов был сокращен с примерно пяти недель до трех.
Similarly, not a single governmental agency has deemed 2,4-D a carcinogen. Точно так же ни одно правительственное агентство в мире не считает 2,4-Д канцерогеном.
Similarly, the US has become less safe since President Bush declared war on terror. Точно так же и положение США стало менее безопасным с тех пор, как президент Буш объявил войну терроризму.
Similarly, standardized tools produced by both Neanderthals and Moderns appeared 80,000 years ago. Точно так же стандартизированные орудия труда, производимые как неандертальцами, так и современными людьми, появились 80000 лет назад.
Similarly, if applied to a soldering iron or stove, the devices would grow freezing cold. Точно так же, если приложить эту энергию к паяльнику или к печи, они просто замерзнут.
Similarly, transparency would be encouraged if only payments that are fully documented were tax deductible. Так же прозрачность могла бы поощряться, если бы только полностью зарегистрированные платежи не облагались налогом.
Similarly, 78% of Kurds rejected polygamy, compared to just 49% of both Shi'ites and Sunnis. Точно так же 78% курдов отвергли многобрачие по сравнению с 49% шиитов и суннитов.
Similarly, the two countries have a common interest in stabilizing mainland China’s relations with Taiwan. Так же обе эти страны имеют общий интерес в урегулировании отношений материкового Китая с Тайванем.
Similarly, in the Chamber of Representatives, PPD holds 30 seats, PNP 20 and PIP retains 1. Точно так же, в палате представителей НДП имеет 30 мест, НПП — 20 мест и ППИ сохраняет за собой 1 место.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!