Примеры употребления "Signatories" в английском

<>
Today, 185 nations are signatories to the Treaty. На сегодняшний день, Договор подписали 185 стран.
Required of all authorized signatories on this account. Требуется информация обо всех лицах, уполномоченных подписывать заявление.
Confronting it effectively will require the support of all NPT signatories. Эффективное противостояние этой угрозе потребует поддержки со стороны всех государств, подписавших ДНЯО.
Violations of these commitments would have subjected signatories to binding arbitration. При нарушении этих обязательств подписавшие в обязательном порядке подвергались бы арбитражу.
It posted an anti-war petition with over 1,000 signatories, mostly academics. Школа составила антивоенную петицию под которой подписались более чем 1000 сотрудников, в основном профессоры.
The TPP has not yet been ratified by all of its 11 remaining signatories. Соглашение о ТТП ещё не ратифицировано всеми 11 оставшимися в нём участниками.
Now, its signatories are meeting in Marrakesh, Morocco, for the annual United Nations climate change conference. Сейчас представители подписавших его стран собрались в Марракеше (Марокко) на ежегодную конференцию ООН по вопросам изменения климата.
China is also seeking to deepen its economic ties with TPP signatories Australia and New Zealand. Китай также стремится углубить свои экономические связи с Австралией и Новой Зеландией, подписавших ТТП.
The FSB’s charter, revised in 2012, says that signatories are subject to no legal obligations whatsoever. Согласно пересмотренному в 2012 году уставу FSB, подписавшие его страны не берут на себя никаких правовых обязательств.
Under one such arrangement, the Kyoto Protocol, which runs through 2012, signatories agree to cap specific emissions. По условиям одного из таких договоров – Киотского протокола, действующего до 2012 года – стороны взяли на себя обязательства по сокращению выбросов определенных парниковых газов.
The agreement’s entry into force, though, is subject to ratification by most of the 12 signatories’ legislatures. Вступление соглашения в силу, однако, зависит от его ратификации большинством из 12 стран-участников.
The deal’s signatories were in it for the golf – that is, the expanded trade and investment flows. Участники соглашения подписали его ради «гольфа», то есть ради расширения торговых и инвестиционных потоков.
The Provisional Technical Secretariat will continue to assist States signatories in establishing and operating their national data centres. Временный технический секретариат будет и в дальнейшем оказывать помощь государствам, подписавшим Договор, в деле создания и эксплуатации национальных центров данных.
A total of 340 users, nominated by 48 States Signatories, currently have access to IMS data and IDC products. В настоящее время в общей сложности 340 пользователей, назначенных 48 подписавшими Договор государствами, имеют доступ к данным МСМ и продуктам МЦД.
At its origin – with only 50 signatories of its Charter – the UN was a rather exclusive club of countries. В самом начале своего существования, когда организация насчитывала всего 50 членов, она была скорее привилегированным клубом государств.
In July 2005, signatories to the CPPNM agreed to amend the Convention to address the risk of terrorism more effectively. В июле 2005 года страны-подписанты КФЗЯМ согласились внести поправки в Соглашение, чтобы более эффективно бороться с риском терроризма.
The Bureau had requested the secretariat to invite the Parties and Signatories to nominate experts and it had done so. Президиум просил секретариат предложить Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам назначить экспертов, и они выполнили эту просьбу.
If they succeed, TPP signatories will benefit substantially – and the US may well find that it has missed a massive opportunity. Если они преуспеют в этом начинании, тогда участники ТТП получат огромную выгоду, а США обнаружат, что упустили колоссальный шанс.
But before the amendment can enter into force, two-thirds of the 152 signatories to the original convention must ratify it. Но прежде чем поправка вступит в силу, две трети из 152 стран-подписантов первичного соглашения должны ратифицировать эту поправку.
This document is binding on both of us as signatories, on our respective political parties, and on their democratically elected representatives. Этот документ накладывает обязательства на обе подписавшие его стороны: на нас, на наши политические партии и на их демократически избранных представителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!