Примеры употребления "Signals" в английском с переводом "предупреждать"

<>
'There were no distress signals,' nor have there been any warnings or claims of responsibility. Не было сигналов бедствия, и не было никаких предупреждений или требований о возложении ответственности.
No lamps, other than direction-indicator lamps, emergency stop-lamp signals and special warning lamps, shall emit a winking or flashing light. Никакие фонари, иные, чем фонари указателей поворота, сигналы аварийной установки и специальные предупреждающие фонари, не должны быть мигающими или проблесковыми.
There is a lack of adequate usage of GNSS signals in disaster prevention and management especially with regard to distress signal responses for search and rescue. Сигналы GNSS недостаточно используются в целях предупреждения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, особенно в отношении организации поисково-спасательных работ в связи с сигналами бедствия.
Germany’s mass circulation Bild Zeitung warned in a headline in March 2009 of inflation at a time when all price signals pointed in the opposite direction. Наиболее популярная газета в Германии «Бильд Цайтунг» в заголовках своих мартовских номеров 2009 года предупреждала об инфляции, хотя все индикаторы цен свидетельствовали об обратном.
The best way to gain this supplementary safety awareness for tunnels is through an appropriate training and the use of some warning signals which are the orange plates. Наилучшим способом обеспечения дополнительной осведомленности в отношении безопасности в туннелях является надлежащая подготовка и использование определенных предупреждающих знаков, каковыми являются таблички оранжевого цвета.
As regards the revision of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals (R.E.2), the Committee may note that the Working Party adopted, in principle, provisions on signing of roadworks. Что касается пересмотра Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах (СР.2), то Комитет, возможно, отметит, что Рабочая группа приняла в принципе положения об использовании знаков, предупреждающих о дорожных работах.
Monitoring aims to improve management practices and achieve better results through, inter alia, the provision of relevant management information, early warning signals and guidance, which would allow for remedial action wherever possible; Контроль призван улучшить практику управления и обеспечить лучшие результаты благодаря, среди прочего, сбору соответствующей управленческой информации, раннему предупреждению о возможных проблемах и выработке рекомендаций, позволяющих, где это возможно, принять меры по устранению недостатков;
In the proximity of schools, the authorities should warn drivers, by appropriate signs such as those defined in the 1968 Convention on Road Signs and Signals, of the possible presence of children; Поблизости от школ органам власти следует предупреждать водителей о возможном присутствии детей при помощи надлежащих знаков, например тех, которые перечислены в Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года;
Taking into consideration its regular practices as well as its obligation to inform, under its early warning and urgent action procedure, of any warning signals that a situation may deteriorate still further, принимая во внимание свою обычную практику, а также свое обязательство по информированию в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий о любых тревожных признаках возможного дальнейшего ухудшения положения,
Worrying signals continued to emerge about the impacts and risks of climate change, and the forthcoming Fourth Assessment Report of the IPCC was expected to deepen the already compelling scientific case for urgent international action on both mitigation and adaptation. Продолжают поступать внушающие беспокойство предупреждения о последствиях и рисках изменения климата, и ожидается, что предстоящий четвертый доклад по оценке МГЭИК еще более укрепит неопровержимые научные доказательства необходимости безотлагательных международных действий как в области смягчения, так и адаптации.
If these measures cannot be taken immediately it may be necessary to warn drivers of the danger of a black spot, but this can- and should be done by using one of the signs A of Annex 3 to the Vienna Convention on Road Signs and Signals. Если эти меры нельзя принять незамедлительно, то может возникнуть необходимость предупредить водителей об опасности, связанной с наличием такого участка, однако это может и должно быть сделано путем использования одного из знаков А, приведенных в приложении 3 к Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах.
The Committee also noted the development of certain legal instruments in the general area of its own mandate by other organizations and regional groups and stressed the importance of avoiding duplication of resources and the danger of providing inconsistent and confusing signals to member States and the private sector. Комитет также принял к сведению разработку другими организациями и региональными группами некоторых правовых документов по общим вопросам, относящихся к его собственному мандату, и обратил особое внимание на необходимость предупреждения дублирования усилий и на опасность разработки противоречивых и нечетких рекомендаций для государств-членов и частного сектора.
The provision of relevant management information, early warning signals of potential improprieties and provision of guidance where needed will not only allow for remedial action, but will also help to disseminate lessons learned and best practices and provide recognition for achievements in human resources management activities throughout the United Nations. Предоставление соответствующей управленческой информации, заблаговременное предупреждение о возможных упущениях и предоставление в случае необходимости руководящих указаний позволит не только принять меры по исправлению положения, но и поможет распространить информацию об извлеченных уроках и наилучшей практике и обеспечить признание достижений в области управления людскими ресурсами в рамках всего Секретариата.
This would include specific proposals concerning the use of spring brake systems as a secondary braking system, indication of a failure within the electrical control transmission of vehicle stability systems, and adaptation to the revised ISO 11992 standard (which concerned the transmission of signals between power driven vehicles and their trailers). Предполагается рассмотреть конкретные предложения, касающиеся использования системы пружинных тормозов в качестве вспомогательной тормозной системы, предупреждения о несрабатывании электрического привода управления систем обеспечения устойчивости транспортного средства и согласования с пересмотренным стандартом ИСО 11992 (передача сигналов между механическими транспортными средствами и их прицепами).
Specified failures or defects which should activate the warning signals mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure or defect persists. Информация о конкретных неисправностях или дефектах, которые должны приводить в действие вышеупомянутые предупреждающие сигналы, но которые не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " в течение всего времени наличия неисправности или дефекта.
If not equipped with illuminated traffic signs, pedestrian crossings in built-up areas and at dangerous spots […] should be equipped with the regulatory sign specified in the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals, and motorists should be alerted to their presence by a danger sign suitably positioned on the approach to the crossing. В населенных пунктах и в местах повышенной опасности пешеходные переходы, не оборудованные световыми сигналами, […] следует обозначать соответствующим дорожным знаком, предусмотренным Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года, и водителей транспортных средств следует информировать о них предупреждающим знаком на достаточном расстоянии до перехода.
Paragraph 8.1.2.3 (Facilities for pedestrian crossings): “If not equipped with traffic lights, pedestrian crossings should be equipped with the regulatory sign specified in the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals, and motorists should if necessary be alerted to their presence by a danger sign suitably positioned on the approach to the crossing. Пункт 8.1.2.3 (Оборудование пешеходных переходов): Изменить следующим образом: " Пешеходные переходы, не регулируемые светофорами, следует оборудовать знаком, означающим обязательное предписание, предусмотренным Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года, и водителей транспортных средств следует при необходимости информировать о них предупреждающим знаком на достаточном расстоянии до перехода.
When the competent services (police, emergency services and road maintenance) are notified of a road incident or accident, they should proceed to make the area safe as rapidly as possible by positioning appropriate signs and signals sufficiently in advance to alert approaching road users to the danger, require them to reduce speed and thus avoid secondary accidents. При получении информации об аварии или ДТП компетентные службы (полиция, скорая помощь и дорожная служба) должны действовать как можно оперативнее для обеспечения безопасности в данной зоне путем установки соответствующих знаков и сигналов на достаточном расстоянии, с тем чтобы предупредить участников дорожного движения о приближении к опасному участку и потребовать от них снижения скорости во избежание дополнительных дорожно-транспортных происшествий.
When the competent authorities [] are notified of a road incident or accident, they should proceed, firstly, to make the area safe as rapidly as possible by positioning appropriate signs and signals sufficiently in advance and, secondly, to alert approaching road users to the existence of the incident/accident, requiring them to reduce speed so as to avoid secondary accidents. При получении информации об аварии или ДТП компетентные органы […] должны действовать как можно оперативнее, с тем чтобы, с одной стороны, обеспечить безопасность в данной зоне путем установки соответствующих знаков и сигналов на достаточном расстоянии, а с другой- предупредить участников дорожного движения о приближении к месту этой аварии или ДТП и потребовать от них снижения скорости во избежание дополнительных дорожно-транспортных происшествий.
This programme raises several reasons to prepare proposals for harmonized practices regarding sign use, legal rules and their interpretation by drivers, diversity of dimensions, designs and sizes of the four categories of Regulatory and Danger Warning Road Signs described in the 1968 Convention on Road Signs and Signals and the 1971 European Agreement supplementing it in their current form. Применение данной программы дает определенные основания для подготовки предложения по согласованию практики использования знаков, по правовым нормам и их толкованию водителями, а также по разнообразным габаритам, конструкциям и размерам всех четырех категорий знаков, означающих обязательное предписание и предупреждающих об опасности, которые описаны в нынешних текстах Конвенции 1968 года о дорожных знаках и сигналах и Европейского соглашения 1971 года, дополняющего эту Конвенцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!