Примеры употребления "Shortages" в английском с переводом "дефицит"

<>
Shortages of electricity also cost lives. Кроме того, дефицит энергоснабжения уносит жизни людей.
Price controls reduce production, leading to shortages. Контроль цен приводит к сокращению объемов производства, что оборачивается дефицитом.
Such shortages, no surprise, have stoked inflation. Неудивительно, что такой дефицит вызвал инфляцию.
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной.
Isolationist policies, by contrast, always lead to shortages and discontent. Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству.
Bush referred to the reasons for shortages and price hikes. Буш сослался на причины дефицита и взлета цен.
These shortages created undue hardship for the implementing the programmed activities. Этот кадровый дефицит создает лишние трудности в осуществлении программных мероприятий.
Food shortages are a distant memory for many people in Asia. Для многих в Азии проблема дефицита продовольствия стала далёким воспоминанием.
But, while none is in short supply globally, local shortages may occur. Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефициты.
When new shortages develop, prices begin rising again, and the cycle repeats. Когда развивается новый дефицит, цены снова начинают расти, и цикл повторяется.
Only then will food shortages truly be a thing of the past. Лишь в этом случае дефицит продовольствия действительно уйдёт в историю.
Today’s energy “crisis” stems not from shortages, but from anxiety over pollution. Сегодня энергетический «кризис» объясняется не дефицитом ресурсов, а опасениями по поводу загрязнения природы.
Sen also examined various African countries that experienced crop failures and food shortages. Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия.
Limited demand-side sensitivity to market conditions aggravates capacity shortages during peak-demand periods. Ограниченная чувствительность спроса к изменению рыночной конъюнктуры усугубляет дефицит мощностей в периоды пикового потребления.
After 40 years of fearing energy shortages, we have entered an era of abundance. После 40 лет страхов по поводу возможного дефицита углеводородов, мы вступили в эру изобилия.
(Shortages and long lines can fuel political rage just as surely as higher prices can.) (Дефицит товаров и длинные очереди точно также могут подстегнуть политическое недовольство, как и высокие цены.)
Moreover labor shortages began to appear, and Chinese workers began to win rapid wage increases. При этом начал появляться дефицит рабочей силы, и китайские рабочие увидели быстрый рост своих зарплат.
The effects of such shortages were made clear during the recent Ebola crisis in West Africa. Эффекты такого дефицита стали ясными во время недавнего Кризиса вируса Эболы в Западной Африке.
If the alternative to raising the price is shortages or rationing, angry protesters may mobilize anyway. Если альтернатива к повышению цен – это дефицит или нормирование, сердитые протестующие могут мобилизоваться все равно.
As has happened throughout history, rocketing prices and shortages have caused riots from Bangladesh to Bolivia. Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!