Примеры употребления "Shipments" в английском с переводом "поставка"

<>
Please send us an insurance policy for our shipments. Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
Each store that you want to send shipments to has to be set up as a warehouse, and all stores have to belong to the same legal entity. Каждый магазин, в который отправляется поставка, должен быть настроен как склад, и все магазины должны принадлежать одному юридическому лицу.
The delivery of merchandise by way of third countries also caused extraordinary difficulties, gave rise to additional expenditures for clearing shipments received by way of Tunis airport (more than five flights a week) and led to other administrative costs such as those for transport, the rental of vehicles and the remuneration of staff assigned to this work. Поставка товаров через третьи страны была также сопряжена с исключительными трудностями, повлекла за собой дополнительные расходы по таможенной очистке грузов, получаемых через тунисский аэропорт (более пяти рейсов в день), и другие административные расходы, в частности расходы на транспортировку, аренду автотранспортных средств и выплату вознаграждения занятому на соответствующих работах персоналу.
You know the shipment of water skis? Вы ведь знаете о поставке водных лыж?
It was found in a shipment of potassium hydroxide. Это было в поставке с гидроксидом калия.
The date of shipment was scheduled for December 1989. Поставка должна была быть осуществлена в декабре 1989 года.
First shipment from what stores you have aboard your ships. Первая поставка с запасов на ваших кораблях.
You lose my boss' shipment, and then you ask for his help? Ты потерял поставку босса и просишь его помочь?
Should your shipment still arrive we will return the goods against your account. В случае если все же Ваша поставка еще до нас дойдет, мы вернем ее за Ваш счет.
What we have is a problem of arithmetics, 'cause you received a shipment of Oxy from us three weeks ago. Тогда у нас тут проблемы с арифметикой, потому как ты получил поставку окси от нас три недели назад.
AOC was able to continue production and shipment of crude oil and refined oil products from 2 August 1990 through 16 January 1991. " АОК " смогла продолжать добычу и поставку сырой нефти и нефтепродуктов с 2 августа 1990 года по 16 января 1991 года.
The Panel has obtained a copy of the shipment order obtained by Belgian Police from Mr. Ruprah when they detained him in 2002. Группе также была вручена копия заказа на поставку, полученная бельгийской полицией от г-на Рупры при его аресте в 2002 году.
But I am here to tell you that everything is fine, all is well, and that the new shipment will be here very soon. Я здесь, чтобы сказать вам, что все в норме, всё хорошо, поставка уже скоро возобновится.
A shipment of an equivalent dollar amount of fertilizer and improved seeds from, say, the United States to Africa would yield perhaps five times more food. Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия.
The letter of credit Galileo provided in support of its claim was issued on 23 January 1990, and contemplated shipment not later than 16 August 1990. Аккредитив, представленный " Галилео " в подтверждение своей претензии, был выдан 23 января 1990 года и предусматривал поставку не позднее 16 августа 1990 года.
The letter of credit that Galileo provided in support of its claim was issued on 15 February 1990, and contemplated shipment not later than 5 July 1990. Аккредитив, представленный " Галилео " в подтверждение своей претензии, был выдан 15 февраля 1990 года и предусматривал поставку не позднее 5 июля 1990 года.
Turns out he's got a demolitions license, and two months ago, he signed for a shipment of RDX using a personal credit card to pay for it. Выяснилось, что у него есть лицензия на подрыв, и два месяца назад он заказал поставку гексогена и использовал для оплаты персональную кредитную карту.
If further information is requested by the Governmental Authority of the State of export, import or transit, the shipment must not commence until the requested information has been provided; в случае запроса дополнительной информации государственным органом государства экспорта, импорта или транзита поставка не начинается до тех пор, пока не будет получена запрошенная информация;
Yeah, according to customs a shipment of, get this, pineapples, came into the country at Fort Erie and was due to arrive an hour ago at the Royal cargo yard. Да, согласно данным таможни, поставка, - слушай внимательно, - - ананасов, прибыла в на границу в Форт Эри и час назад должна была поступить на грузовой склад Ройял.
Delays in the procurement of contracted aircraft and vessels impacted the ability of UNLB to achieve the target of 15 days for the shipment processing times of strategic deployment stocks. На способности БСООН достичь целевой показатель сокращения сроков оформления распоряжений на поставку имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания до 15 дней сказались задержки с заключением соглашений об аренде воздушных и морских судов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!