Примеры употребления "Sharjah" в английском

<>
Route: Sharjah, United Arab Emirates — Khartoum — Niamtougou, Togo; маршрут: Шарджа, Объединенные Арабские Эмираты, — Хартум — Ниамтугу, Того;
Sharjah City for Humanitarian Services has the largest number of disabled persons (1051). Отделение гуманитарных услуг Шарджа-сити обслуживает самое большое число инвалидов (1051 человек).
In March 2007, the Government of Sharjah issued a decision on providing proper living quarters. В марте 2007 года правительство Шарджи издало решение о создании надлежащих жилищных условий.
For the Mazda car, Eastern provided an invoice, which indicates that the car was purchased in Sharjah. По автомобилю " мазда " " Истерн " представила счет, из которого следует, что автомобиль был куплен в Шардже.
Many Somali-owned businesses are concentrated in the port cities of Dubai, Abu Dhabi, Ajman, Sharjah and Fujairah. Многие принадлежащие сомалийцам предприятия сконцентрированы в портовых городах Дубай, Абу-Даби, Аджман, Шарджа и Фуджайра.
In its letter dated 11 July 1990, the National Bank of Sharjah notified Eastern that it had noted eight discrepancies. В своем письме от 11 июля 1990 года Национальный банк Шарджи уведомил " Истерн ", что им замечено восемь расхождений.
When not in operation, the plane is parked at Sharjah or Ras al-Khaimah, two airports in the United Arab Emirates. Когда самолет не используется, он стоит на парковке в Шардже или Рас-эль-Хайме, двух аэропортах Объединенных Арабских Эмиратов.
The Johannesburg hub was opened in October 2003, followed by the Sharjah hub in June 2004 and the Panama hub in 2005. Региональный центр в Йоханнесбурге был открыт в октябре 2003 года, в июне 2004 года — центр в Шардже, а в 2005 году — в Панаме.
A Ghanaian Boeing-707, registration 9G-LAD, flew over several airspaces after leaving Sharjah and landed at Monrovia as flight ACP 801. Вылетев из Шарджи, ганский «Боинг-707», регистрационный номер 9G-LAD, пересек воздушное пространство нескольких стран и совершил посадку в Монровии как рейс ACP 801.
On 28 and 29 January 2008, my Special Representative organized a meeting at Sharjah, United Arab Emirates, with Somali and foreign business people. 28 и 29 января 2008 года мой Специальный представитель организовал в Шардже, Объединенные Арабские Эмираты, совещание с представителями деловых кругов Сомали и иностранных деловых кругов.
The bank details show that the final beneficiary of the transaction was the holder of an account at the Standard Chartered Bank, Sharjah branch. Банковские документы показывают, что конечным бенефициаром сделки был владелец счета в банке «Стандарт чартерд бэнк», отделение в Шардже.
The majority of Air Cess operations are based in the United Arab Emirates, Sharjah, in particular, but also in Ras-al-Khaimah and Dubai. Большая часть деятельности «Эйр Сесс» осуществляется в Объединенных Арабских Эмиратах, особенно в Шардже, но и также в Рас-аль-Хайме и Дубае.
On 9 October, a private airline company, Flying Dolphin, based in the United Arab Emirates, inaugurated a weekly flight between the cities Sharjah and Kandahar. 9 октября частная авиакомпания «Флаинг долфин», базирующаяся в Объединенных Арабских Эмиратах, начала осуществлять еженедельные рейсы между городами Шарджа и Кандагар.
The remaining three routes are for final destinations in India or Pakistan, with transit stops in the Middle East at Dhahran, Abu Dhabi or Sharjah. Конечные пункты назначения трех остальных маршрутов находятся в Индии или Пакистане, и эти маршруты предусматривают транзитные остановки на Ближнем Востоке- в Дхаране, Абу-Даби или Шардже.
In October 1998, 15 planes of Santa Cruz Imperial/Flying Dolphin, all registered in Liberia but operated from Sharjah, were temporarily grounded by the Liberian Aviation Authority. В октябре 1998 года Управление гражданской авиации Либерии временно запретило полеты 15 самолетов компании «Санта крус империал/Флаинг долфин», все из которых были зарегистрированы в Либерии, но совершали полеты из Шарджи.
KOTC states that, following Iraq's invasion of Kuwait, it set up temporary operations in Sharjah, United Arab Emirates, from which it continued to operate its tanker fleet. " КОТК " сообщает, что после вторжения Ирака в Кувейт она организовала временную базу управления в Шардже, Объединенные Арабские Эмираты, откуда продолжала управлять своим танкерным флотом.
In January 2008, UNPOS organized a meeting in Sharjah, United Arab Emirates, to discuss a potential role of the business community in promoting peace and reconciliation in Somalia. В январе 2008 года ПОООНС организовало совещание в Шардже, Объединенные Арабские Эмираты, в целях обсуждения потенциальной роли деловых кругов в поощрении мира и примирения в Сомали.
This includes planes based in Sharjah and other airports in the United Arab Emirates, in Congo (Brazzaville), in the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Angola, Rwanda and Kenya. К их числу относятся воздушные суда, базирующиеся в Шардже и других аэропортах в Объединенных Арабских Эмиратах, Республике Конго, Демократической Республике Конго, Габоне, Анголе, Руанде и Кении.
For example, customs officials at transit points for Somalia-bound aircraft often place excessive confidence in documentation and inspection procedures at the point of origin (mainly Sharjah and Dubai). Например, таможенники в пунктах транзита для самолетов, летящих в Сомали, зачастую чрезмерно доверяют документации и процедурам досмотра в пунктах вылета (в основном в Шардже и Дубае).
This includes planes based in Sharjah and other airports in the United Arab Emirates, in the Congo (Brazzaville), in the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Angola, Rwanda and Kenya. К их числу относятся воздушные суда, базирующиеся в Шардже и в других аэропортах в Объединенных Арабских Эмиратах, в Конго, Браззавиль, в Демократической Республике Конго, Габоне, Анголе, Руанде и Кении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!