Примеры употребления "Serbian Orthodox Cathedral" в английском

<>
Since then it has destroyed dozens of Serbian Orthodox churches and monasteries, killed hundreds of civilians, and expelled almost all Serbs and other non Albanians. С тех пор она разрушила дюжины сербских православных храмов и монастырей, убила сотни граждан и изгнала практически всех сербов и других не - албанцев.
Since its creation on July 18th, the "Serbian Stability Pact" has gained the backing of opposition parties and groups, previously divided – among them Vuk Draskovic of the Serbian Renewal Party and Zoran Djindjic of the Alliance for Change – as well as the strong support of the Serbian Orthodox Church, the only institution in Serbia with its credibility intact, it having condemned the crimes committed in Kosovo, the patriarch having called for the resignation of President Milosevic. С момента своего создания 18 июля "Пакт Стабильности в Сербии" завоевал поддержку прежде разделенных оппозиционных партий и групп – среди них Вук Драшкович из Сербской Партии Возрождения и Зоран Дьинич из Альянса за Перемены, – а также сильную поддержку Сербской Православной Церкви, единственного института в Сербии, сохранившего доверие к себе (церковь осуждала преступления, совершаемые в Косово, а Патриарх призывал к отставке Милошевича).
Like the Roman Catholic Church in the years of Solidarity's struggle in the 1980s, the Serbian Orthodox Church is widely seen as a surrogate for our lost national identity. Подобно Римско-Католической Церкви в период борьбы Солидарности в 1980х годах, Сербская Православная Церковь рассматривается многими как замена нашей утраченной национальной индивидуальности.
The Chairperson of the Commission met my Special Representative on 27 August to request direct participation by UNMIK in the tendering and contract procedures for the reconstruction of the Serbian Orthodox Church sites damaged in March 2004. Председатель Имплементационной комиссии по восстановлению 27 августа встретился с моим Специальным представителем и просил МООНК принять непосредственное участие в проведении торгов и заключении контрактов на восстановление объектов Сербской православной церкви, поврежденных в марте 2004 года.
On 12 July, my Special Representative received a written complaint by the Abbot of the Visoki Dečani monastery, Bishop Teodosije, that the municipality of Gjakovë/Đakovica had covered up the foundations of a destroyed Orthodox church in the centre of town and transformed the Church-owned site from what had in recent years been a waste dump into a public park without consultation with the Serbian Orthodox Church. 12 июля мой Специальный представитель получил от настоятеля монастыря Високи-Дечани епископа Феодосия письменную жалобу на то, что муниципалитет Гяковы/Джяковицы засыпал грунтом фундамент разрушенной православной церкви в центре этого города и превратил принадлежащую церкви территорию, на которой в последние годы была свалка, в общественный парк, не проконсультировавшись по этому вопросу с Сербской православной церковью.
However, there were some notable incidents of an inter-ethnic nature, including shots fired at Kosovo Serb households and Molotov cocktails thrown at the Serbian Orthodox Church in Gjilan/Gnjilane. Тем не менее произошло несколько заслуживающих внимания инцидентов межэтнического характера, включая обстрел домов косовских сербов и инцидент, в ходе которого бутылки с зажигательной смесью были брошены в сербскую православную церковь в Гилани/Гнилане.
The Assembly of the Association of Serbian Municipalities unanimously approved on 28 June in Graçanicë/Gračanica the Vidovdan [Saint Vitus day] Charter, which called on all political parties in Serbia to oppose the participation of Kosovo Serbs in these elections and appealed to all Serbian institutions and the Serbian Orthodox church to boycott the elections. Скупщина ассоциации сербских муниципалитетов единогласно утвердила 28 июня в Граканице/Грачанице Хартию Видовдана [дня Святого Вида], в которой все политические партии в Сербии призывались выступать против участия косовских сербов в этих выборах, а все сербские учреждения и Сербская православная церковь бойкотировать их.
After encouraging initial progress by the Provisional Institutions, Kosovo Serbs, Belgrade and UNMIK in the reconstruction of religious sites, the restoration of monuments has been stalled since September after objections were raised by the Serbian Orthodox church. После обнадеживающего первоначального прогресса в деле восстановления религиозных объектов, которого достигли временные институты, косовские сербы, Белград и МООНК, процесс восстановления памятников застопорился с сентября после того, как с возражениями выступила Сербская православная церковь.
Agreements on matters of joint interest were concluded with the Serbian Orthodox Church in Croatia and the Islamic community in Croatia on 20 December 2002. Соглашения по вопросам, представляющим общий интерес, были заключены 20 декабря 2002 года с Сербской православной церковью в Хорватии и Исламской общиной в Хорватии.
KPS reports a decreasing trend in the number of incidents, with 10 reported incidents against Serbian Orthodox churches during the period, of which seven were theft-related and three were minor acts of vandalism. По данным Косовской полицейской службы, сохраняется тенденция к снижению числа инцидентов: в отчетный период было зарегистрировано 10 нападений на сербские православные церкви, из которых семь были связаны с кражей, а три представляли собой мелкие акты вандализма.
However, the first Commission meeting of the year, scheduled for 27 February 2008, was not held, as senior representatives of the Serbian Orthodox Church and the Serbian Institute for the Protection of Monuments did not participate, citing the current political situation. Однако первое в этом году заседание Комиссии, намеченное на 27 февраля 2008 года, не состоялось, поскольку старшие представители Сербской православной церкви и Сербского института охраны памятников отказались от участия в нем, сославшись на сложившуюся политическую ситуацию.
The Governments of the FRY, Serbia and Montenegro, the Serbian Orthodox Church, non-governmental organizations, the Kosovo Albanian and Kosovo Serbian leadership and local community leaders should be urged to cooperate with the Commission on Prisoners and Detainees and to respond to inquiries from OHCHR and other relevant organizations. Правительства СРЮ, Сербии и Черногории, сербскую православную церковь, неправительственные организации, руководство косовских албанцев и косовских сербов, а также лидеров местных общин следует настоятельно призвать к сотрудничеству с Комиссией по делам заключенных и задержанных и к оказанию содействия в проведении расследований по просьбе УВКПЧ и других соответствующих организаций.
We are ready to host a series of meetings with UNMIK on a whole host of issues, such as the status of the Kosovo Serb population and that of the Serbian Orthodox Church, the question of customs points, and the status of Kosovo Serb judges and policemen in our southern province, as well as all others. Мы готовы провести у себя серию встреч с МООНК по всему кругу вопросов — о статусе сербского населения Косово и сербской православной церкви, по вопросу о таможенных пунктах, о статусе судей и полицейских из числа косовских сербов в нашей южной провинции, а также по всем другим вопросам.
An unprecedented event occurred on 23 April, when President Sejdiu accepted an invitation from Bishop Teodosije of the Serbian Orthodox Church to celebrate Easter in the monastery at Deçan/Dečani. Беспрецедентное событие произошло 23 апреля, когда президент Сейдиу принял приглашение представителя Сербской Православной церкви епископа Феодосия принять участие в праздновании Пасхи в монастыре в Дечане/Дечани.
The Serbian Orthodox Church has not permitted collection of information on its architectural heritage sites (a priority). Сербская Православная Церковь не позволила собирать информацию о ее объектах, принадлежащих к архитектурному наследию (приоритет).
A Reconstruction Implementation Commission, including representatives of the Serbian Orthodox Church and the Institute for the Protection of Monuments in Belgrade (with its own secretariat) has been established to lead reconstruction of Serbian Orthodox sites damaged in March 2004. Для руководства деятельностью по восстановлению сербских православных объектов, пострадавших в марте 2004 года, была создана Комиссия по осуществлению восстановительных проектов (с ее собственным секретариатом), в состав которой вошли представители Сербской православной церкви и Белградского института по охране памятников.
A select number of Serbian Orthodox Church monasteries, churches, other religious sites, as well as historical and cultural sites of special significance for the Kosovo Serb Community, shall be provided special protection through the establishment of Protective Zones. Определенному количеству монастырей, церквей, иных религиозных объектов Сербской православной церкви, а также исторических и культурных объектов, имеющих особое значение для сербской общины Косово, обеспечивается специальная охрана путем установления охранных зон.
The agenda would include the implementation of protective arrangements around major Serbian Orthodox Church sites, activities related to the welfare of the monks and nuns, such as exempting the Serbian Orthodox Church from value-added tax, excise tax and customs duties, modalities of reconstruction of the sites by the Serbian Orthodox Church and the issue of return of archaeological artefacts. Повестка дня могла бы включать принятие мер охраны мест расположения основных сербских православных церквей, мероприятия, связанные с обеспечением жизнедеятельности монахов и монахинь, такие как отмена Сербской православной церкви налога на добавленную стоимость, акцизов и таможенных пошлин, способы восстановления таких святынь Сербской православной церковью и вопросы возвращения археологических ценностей.
She would also appreciate more information about the role of the Serbian Orthodox Church and other religious communities in public affairs, for example, whether such communities took part in parliamentary hearings on new laws or held seats on public boards. Она также была бы благодарна за более полную информацию о роли сербской православной церкви и других религиозных сообществ в общественных делах, например, принимают ли такие сообщества участие в парламентских слушаниях о новых законах, и есть ли их представители в составе общественных советов.
My Special Representative met with the caretaker of the Patriarch and the current Chairperson of the Holy Synod of the Serbian Orthodox Church, Metropolitan Amfilohije, as well as with the Serbian Minister for Kosovo and Metohija, to discuss the preservation and protection of Serbian religious patrimony and the continuation of the reconstruction process led by the Council of Europe and UNESCO, as well as a framework within which to continue dialogue in this area with Belgrade and Pristina. Мой Специальный представитель встречался с нынешним Председателем Священного синода Сербской православной церкви митрополитом Амфилохием, замещающим Патриарха, а также с сербским министром по делам Косово и Метохии, чтобы обсудить с ними вопросы, касающиеся сохранения и защиты сербского религиозного наследия и продолжения процесса восстановления, осуществляемого под руководством Совета Европы и ЮНЕСКО, а также рамочную основу для продолжения диалога в этой области с Белградом и Приштиной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!