Примеры употребления "Security Service" в английском

<>
Turning to paragraph 71, she sought information on the structure and functioning of the National Security Service. В отношении пункта 71 она хотела бы получить информацию о структуре и функционировании Службы национальной безопасности.
Information provided by the Sudanese National Intelligence and Security Service, independent sources and a current SPLM member. Информация, предоставленная суданской Национальной службой разведки и безопасности, независимыми источниками и одним из нынешних членов НОДС.
The curriculum of the Institute of the National Security Service includes human rights as a separate academic subject (24 hours). Учебным планом Института СНБ предусмотрено изучение предмета " Права человека " как самостоятельной учебной дисциплины в объёме 24 академических часов.
the implementation of central databases creation projects within the information systems of the Ministry of Finance and the Social Security Service. реализации проектов по созданию центральных баз данных в рамках информационных систем министерства финансов и Службы социального обеспечения.
The complainant indicates that, while in detention in Canada, he was offered to meet with the Canadian Intelligence and Security Service (CSIS). Заявитель указывает, что в период его содержания под стражей в Канаде, ему была предложена встреча с Канадской службой разведки и безопасности (КСРБ).
Eventually, the Deputy Director of the Emergency and Technical Support Service was appointed head of the Emergency and Security Service in December 2006. В конце концов заместитель Директора Службы по чрезвычайным ситуациям и технической поддержке был назначен в декабре 2006 года на должность руководителя Службы по чрезвычайным ситуациям и безопасности.
The curriculum of the Institute of the National Security Service includes the subject “Human rights” as a separate course of 24 hours instruction. Учебным планом Института СНБ предусмотрено изучение предмета " Права человека " как самостоятельной учебной дисциплины в объеме 24 академических часов.
The Government must implement the necessary legal and institutional reforms to ensure that the National Security service is accountable and respects the rule of law. Правительство должно осуществить необходимые правовые и организационные реформы для обеспечения привлечения сотрудников Службы национальной безопасности к ответственности и уважения ими норм права.
According to the information received, Mr. Muhmed was reportedly arrested on 30 December 1998 at the General Security Service Interrogation Unit of the Jerusalem Russian Compound. Согласно полученной информации, г-н Мухмед 30 декабря 1998 года был арестован и доставлен в отделение для допросов Службы общей безопасности в русском районе Иерусалима.
On 3 April, it was reported that a Knesset subcommittee would shortly begin the final draft of a bill to regulate the General Security Service, despite Cabinet apathy towards it. 3 апреля было сообщено, что вскоре подкомитет кнессета должен приступить к обсуждению окончательного проекта закона, регулирующего деятельность Службы общей безопасности, несмотря на то, что кабинет не проявляет в этом вопросе особой заинтересованности.
According to the information received, those organizing or participating in picket lines and demonstrations were harassed and intimidated by members of the State National Security Service and beaten by police. Согласно полученной информации, тех, кто организовывал пикеты и демонстрации или принимал в них участие, преследовали и запугивали сотрудники Государственной службы национальной безопасности и избивали сотрудники полиции.
UNIDIR, in collaboration with the Emergency and Security Service of UNHCR, is profiling the issue of small arms as it impacts upon the lives of refugees, internally displaced persons and returnees. ЮНИДИР во взаимодействии со Службой УВКБ по чрезвычайным ситуациям и вопросам безопасности прорабатывает вопрос стрелкового оружия в контексте его воздействия на жизнь беженцев, лиц, перемещенных внутри страны, и возвратившихся лиц.
The designated counter-terrorism organizations in Uzbekistan — the National Security Service and the National Security Committee — did not share information adequately and there was no centralized database that all relevant agencies could access. Организации, которым поручена борьба с терроризмом,- Служба национальной безопасности и Комитет национальной безопасности- не ведут надлежащего обмена информацией, и в стране нет централизованной базы данных, которой могли бы пользоваться все соответствующие учреждения.
In 2003, the national security service informed all its divisions that, in the event of violation of citizens'rights by service personnel, not only guilty officers but also their supervisors would be punished. Руководством Службы национальной безопасности в 2003 году во все подразделения направлено указание, в котором отмечено, что при нарушении сотрудниками СНБ законных прав граждан к ответственности будут привлекаться не только виновные, но и руководители подразделений.
From “lessons learned” UNHCR has reinforced the Emergency and Security Service structure, increased the capacity of the Emergency Response Team roster and introduced a Fast Track deployment system to expedite staff deployment to emergency operations. С учетом " извлеченных уроков " УВКБ укрепило структуру Службы чрезвычайных ситуаций и безопасности, расширило список Группы реагирования на чрезвычайные ситуации и ввело в действие систему быстрого развертывания в целях ускорения темпов развертывания персонала для осуществления чрезвычайных операций.
A few days ago, Israeli newspapers printed statements by Yuval Diskin, head of the internal security service known as Shabak, in which he boasted that his service had killed 810 Palestinians, including 200 civilians, in 2007. Несколько дней назад в израильских газетах появились заявления руководителя службы внутренней безопасности «Шабак» Юваля Дискина, в которых он хвастался тем, что в 2007 году сотрудники его службы уничтожили 810 палестинцев, включая 200 мирных жителей.
Information and Security Service and its territorial branches combat terrorism through the actions of prevention, tracing out and stopping of offences with terrorist character, including those with political purposes, as well as of international terrorist activity. Служба информации и безопасности и ее территориальные отделы ведут борьбу с терроризмом посредством предотвращения, выявления и пресечения преступлений террористического характера, в том числе тех, которые совершаются в политических целях, а также международной террористической деятельности.
Although Israel ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in 1991, the Israeli General Security Service (GSS) has used torture systematically during the interrogation of Palestinians suspected of security offences. Хотя в 1991 году Израиль ратифицировал Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Служба общей безопасности Израиля (СОБ) систематически применяла пытки в ходе допросов палестинцев, подозреваемых в преступлениях против безопасности.
The Committee was given detailed briefings on how each country visited controls its borders with Afghanistan, including, in general terms, the number and types of law enforcement agencies deployed, that is, customs, border guards and security service. Комитет был подробно информирован о том, как каждая страна, которую он посетил, охраняет свои границы с Афганистаном, включая, в общих чертах, информацию о количестве и видах развернутых там правоохранительных учреждений, т.е.
They include ordinary members of the militia, the tax service and the national security service and other persons generally performing such technical functions as ensuring the protection of suspects or accused persons, monitoring their conduct, and so on. Например, в качестве таковых следует признавать рядовых работников милиции, налоговой службы, службы национальной безопасности и прочих лиц, осуществляющих, как правило, технические функции: обеспечение охраны, контроля за поведением подозреваемого или обвиняемого и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!