Примеры употребления "Secularism" в английском с переводом "секуляризм"

<>
As noted earlier, secularism has no dog in that fight. Как уже говорилось выше, в этой битве секуляризм не участвует ни на одной из сторон.
Secularism, on the other hand, has nothing to do with metaphysics. Секуляризм, с другой стороны, не имеет отношения к метафизике.
True, secularism is a proponent of religious freedom and freedom from religion. Секуляризм отстаивает как право на религиозную свободу, так и право на свободу от религии.
What secularism does concern itself with are relations between Church and State. Секуляризм интересуют именно отношения между церковью и государством.
Secularism must be the most misunderstood and mangled ism in the American political lexicon. Секуляризм – самый недопонятый и оклеветанный «изм» американского политического лексикона.
They view the state as soft, pandering to minorities out of misplaced Westernized secularism. Они считают государство мягким, потворствующим меньшинствам, вследствие неуместного западного секуляризма.
Second, for secularism to reinvigorate itself it needs to reclaim its traditional base of religious people. Во-вторых, чтобы восстановить силы, секуляризм должен вновь обрести традиционно имевшихся у него сторонников среди религиозных людей.
It is also fighting against secularism, such as the teaching of modern biology and evolutionary theory. Борется она и с секуляризмом, к примеру, современной биологией и теорией эволюции.
Throughout the Arab world, a struggle between two major historical forces, religion and secularism, is now unfolding. Во всем арабском мире разворачивается борьба между двумя основными историческими силами, религией и секуляризмом.
Yet it is not only foes, but friends of secularism, who sometimes make this mistake as well. Впрочем, эту ошибку временами делают не только враги секуляризма, но и его друзья.
In particular, according to the twice-divorced self-confessed “cultural Catholic,” France should develop a “positive secularism.” В частности, по словам дважды разведённого, не снимающего с себя вины “культурного католика”, Франции следует выработать позитивное отношение к секуляризму.
French identity, for example, is based on the country’s unique brand of republican secularism, known as laïcité. Французская идентичность, к примеру, основывается на уникальном бренде страны: республиканском секуляризме, известном как «лаицизм».
In other words, the secularism of the Western conception of rights lies at the root of the liberal tradition. Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
But religious believers today, even moderate religious believers, will not sign on to secularism if they think it’s merely the advocacy arm of godlessness. Однако сейчас верующие, даже умеренные, не станут поддерживать секуляризм, если он будет выглядеть просто завуалированным безбожием.
A number of non-governmental organizations (Indian Muslim Federation (UK), Centre for Study of Society and Secularism, the World Muslim Congress) expressed concern regarding the current violence prevailing in Gujarat, India. Ряд неправительственных организаций (Индийская мусульманская федерация (Соединенное Королевство), Центр по изучению общества и секуляризма и Всемирный мусульманский конгресс) выразили озабоченность в связи с насилием, получившим широкое распространение в Гуджарате, Индия.
Not all democracies were as strict as France in their formal secularism but all were secular: the law is made by the sovereign people and not by some superhuman being or agency. Не все демократии были настолько жесткими как Франция в формальном секуляризме, но все были светскими: закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой.
ISIS’s future will also have much to do with France, the European country that supplies the most fighters to the group – a fact that likely reflects its aggressive form of secularism. Будущее ИГИЛ будет также во многом зависеть от Франции. В Европе именно эта страна обеспечила ИГИЛ больше всего боевиков. Данный факт, вероятно, является результатом её крайне агрессивной формы секуляризма.
Intolerance and fundamentalism form one choice for Muslims, but Islam has always had to contend with the question of secularism and the need for religious tolerance, as is evident from the ongoing reformist ferment in theocratic Iran. Нетерпимость и фундаментализм представляют собой лишь вариант выбора для мусульман, в то время как Исламу всегда приходилось сталкиваться с вопросом секуляризма и необходимости религиозной терпимости, как видно на примере реформистского брожения в обществе, имеющего сегодня место в теократическом Иране.
This was especially true in Syria, where the Alawite-dominated Baath Party fostered ties to Christians and other small communities by presenting itself as a bulwark of secularism and stability in the face of a supposedly threatening Sunni majority. Это было особенно верно для Сирии, где преимущественно алавитская партия «Баас» налаживала свои отношения с христианами и другими небольшими общинами, представляя себя в качестве оплота секуляризма и стабильности перед лицом якобы угрожающего суннитского большинства.
When dealing with the prohibition of religious symbols, two general questions should always be borne in mind: What is the significance of wearing a religious symbol and its relationship with competing public interests, and especially with the principles of secularism and equality? Когда речь идет о запрещении религиозной символики, следует всегда принимать во внимание два общих вопроса: каково значение ношения религиозного символа и каково его отношение к противоречащим ему общественным интересам, и особенно к принципам секуляризма и равенства?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!