Примеры употребления "Scientific communities" в английском

<>
The British Royal Society advocated creating the German Max Planck Society on the ground that solidarity between international scientific communities could contribute to reconciling former enemies. Британское Королевское Общество выступало за создание немецкого «Общества Макса Планка», считая, что солидарность между международными научными сообществами может способствовать примирению бывших врагов.
The scientific communities and political authorities in NM countries have different views on what is meant by land degradation and desertification, and clarification and common understanding are needed. Научные круги и политические органы СС стран придерживаются различных взглядов на понятия деградации земель и опустынивания, и в этой связи необходимо разъяснить эти концепции и обеспечить их общее понимание.
Scientific communities are expressing great interest in International Monitoring System data and International Data Centre products, which could be of significant value for a variety of studies and would benefit not only individual States but also humankind as a whole. Научная общественность проявляет большой интерес к данным Международной системы мониторинга и материалам Международного центра данных, поскольку они могут представлять большую ценность для проведения самых различных исследований и могут принести пользу не только отдельным государствам, но и человечеству в целом.
Work to be undertaken: The Working Group on Water and Health will provide support to the scientific communities and decision-makers to limit the impacts of extreme weather events on the environment, in particular to reduce effects on human health and ecosystems. Предстоящая работа: Рабочая группа по проблемам воды и здоровья окажет поддержку научному сообществу и директивным органам в области ограничения воздействия чрезвычайных погодных явлений на окружающую среду, в частности в целях уменьшения воздействия на здоровье человека и экосистемы.
Furthermore, they found that the linkages between regional and global air quality and climate change as well as the associated variability needed to be better understood, and the communications between the various scientific communities addressing these issues could be improved. Кроме того, они отметили необходимость более глубокого понимания связи между региональным и глобальным качеством воздуха и изменением и переменчивостью климата, а также признали целесообразным укреплять контакты между различными научными кругами, которые занимаются решением этих вопросов.
The statement recognized that " scientists have a special responsibility when it comes to problems of'dual use'and the misuse of science and technology ", and set out five principles intended to " guide individual scientists and local scientific communities that may wish to define a code of conduct for their own use ". Заявление признало, что " ученые несут особую ответственность, когда речь идет о проблемах'двойного применения'и ненадлежащего использования науки и технологии ", и изложило пять принципов, призванных " ориентировать отдельных ученых и местные научные сообщества, которые могут пожелать определить кодекс поведения для своего собственного употребления ".
Following information by WHO, the Working Group is invited to support the scientific communities and decision-makers to take action to put in place evidence-based interventions, or precautionary measures, to limit the impacts on the environment, in particular to reduce effects on human health and ecosystems. С учетом информации, полученной от ВОЗ, Рабочей группе предлагается оказать поддержку научным кругам и директивным органам в осуществлении мероприятий по принятию основанных на фактических данных мер или профилактических мер с целью ограничения последствий для окружающей среды, в частности для сокращения воздействия на здоровье человека и экосистемы.
The Third1 and Fourth Review Conferences appealed through the States Parties to their scientific communities to lend their support only to activities that have justification for prophylactic, protective and other peaceful purposes, and refrain from undertaking or supporting activities which are in breach of the obligations deriving from provisions of the Convention. Третья1 и четвертая обзорные конференции в лице государств-участников призвали их научные сообщества поддерживать лишь такую деятельность, которая предназначена для профилактических, защитных или иных мирных целей, и воздерживаться от осуществления или поддержки деятельности, которая идет в нарушение обязательств, вытекающих из положений Конвенции.
Some countries underline the positive input from their national scientific communities into development of relevant new technology and know-how, in particular, development of maps for eroded soils, of a methodology for nature-friendly agricultural use of lands, of technology for land rehabilitation, and of benchmarks and indicators. Ряд стран особо указывают на позитивный вклад научных кругов в процесс разработки необходимых новых технологий и ноу-хау, в частности в процесс составления карт эродированных почв и в разработку методов экологически чистого использования земель в сельском хозяйстве и технологий реабилитации земель, а также критериев и показателей.
Russia’s scientific community is in the throes of upheaval. Научное сообщество России переживает сейчас мучительные перемены.
Small ground terminals are also being developed for participation of the national scientific community and educational institutions in the experiment. Разрабатываются также малые наземные терминалы, которые будут обеспечивать участие научных кругов и учебных заведений страны в этом эксперименте.
As is each time the case, the survey of oil-impacted sites in Ogoniland will be scientifically independent, open and subject to scrutiny by the international scientific community. Как и во всех предыдущих случаях, обследование мест, пострадавших от разлива нефти в Огони, будет независимым в научном отношении, гласным и открытым для комментариев международной научной общественности.
Physicist Lee Smolin talks about how the scientific community works: Физик Ли Смолин рассказает о том, как функционирует научное сообщество.
Also some NCB members are representatives of the scientific community, which favours the establishment of scientific connections with other environmental conventions. Кроме того, ряд членов НКО являются представителями научных кругов, которые выступают в поддержку предложения о налаживании научных связей с другими природоохранными конвенциями.
The Forum brings together representatives from business, government and the scientific community in an international conference in Tokyo, with three major objectives in sight: research, capacity-building and networking. Этот форум является местом встречи представителей деловых кругов, правительств и научной общественности на международной конференции в Токио, при этом преследуются три основных цели: проведение научных исследований, укрепление потенциала и создание сетей.
For 15 years, it was unsolved in the scientific community. 15 лет научное сообщество не могло с ней справиться.
In the long term, the interests of business, the scientific community, policy makers and the public will be served by making the database broadly and readily available. В долгосрочном плане в интересах деловых и научных кругов, политиков и общественности было бы желательно предоставить им широкий и оперативный доступ к этой базе данных.
WGEMA will need to involve in its activities experts from statistical agencies, compliance control authorities and sanitary services, as well as representatives of major groups, especially business and industry, the scientific community and environmental citizens'organizations. РГМООС должна будет подключать к своей работе экспертов из статистических учреждений, органов по контролю за соблюдением и санитарных служб, а также представителей других основных групп, особенно деловых и промышленных кругов, научной общественности и природоохранных организаций гражданского общества.
Reactions in the scientific community ranged from "slight novelty" to "looming apocalypse." Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса".
The first Biannual Scientific Conference “Black Sea Ecosystem 2005 and Beyond” brought together the scientific community and served as a communication tool between scientists and decision makers. Состоялась первая научная конференция-бьеннале «Черноморская экосистема в 2005 году и далее», которая собрала представителей научных кругов и послужила инструментом общения между учеными и руководящими работниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!