Примеры употребления "Scientific Studies" в английском

<>
The International Scientific Studies Project will evaluate the capabilities and the level of readiness of the Treaty verification system through independent studies and assessments conducted by scientific institutions worldwide. В рамках этого проекта будет проведена оценка потенциала и уровня готовности системы контроля Договора на основе независимых исследований и оценок, осуществляемых научными учреждениями во всем мире.
Scientific studies of solitary confinement and its damages have actually come in waves, first emerging in the mid-19th century, when the practice fell from widespread favor in the United States and Europe. Исторически известно несколько волн исследований, посвященных одиночному заключению. Впервые эта тема приобрела популярность в середине 19 века, после чего в США и Европе к подобным мерам стали прибегать намного реже.
This is even true globally over the past half-century, as one of the most recent scientific studies of actual soil moisture shows: “there is an overall small wetting trend in global soil moisture.” То же самое за последние пятьдесят лет происходило и во всём мире, как показывают результаты одного из последних исследований действительных уровней влажности почв: "во всём мире наблюдается всеобщая тенденция увеличения влажности почвы".
54 Reference is made, inter alia, to the Reykjavik meeting (12-14 September 2001), the Bremen technical workshop (18-20 March 2002) and the UNEP/World Conservation Monitoring Center Survey on Global and Regional Marine Environmental Assessments and Related Scientific Studies. 54 Здесь следует сослаться, в частности, на рейкьявикское совещание (12-14 сентября 2001 года), бременский технический практикум (18-20 марта 2002 года) и подготовленный Всемирным центром мониторинга природоохраны ЮНЕП материал “Survey on Global and Regional Marine Environmental Assessments and Related Scientific Studies”. См.
Schools design their curriculum for the first four years around eight areas of study: language and communication; mathematical studies and applications; scientific studies and applications; social and environmental studies; technological activities and applications; creative and aesthetic activities; physical education; and religious and moral education. Школьная программа первых четырех лет обучения охватывает восемь областей: язык и средства коммуникации; математика и ее практическое применение; естественнонаучные дисциплины и их прикладные аспекты; обществоведение и природоведение; техника и технология и их применение; художественное и эстетическое воспитание; физическая культура; и религия и нравственное воспитание.
Supportive action is required in many related areas, such as policy development, legal instruments, institutional strengthening, scientific studies and research, demonstration projects, gathering indigenous knowledge and its application, technology development and its transfer, education and awareness campaigns, capacity building and data gathering and sharing. Во многих смежных сферах требуются вспомогательные действия, в том числе выработка политики, правовые документы, укрепление институционального потенциала, научные изыскания и исследования, демонстрационные проекты, сбор местных знаний и их применение, разработка и передача технологии, просветительские и информационно-разъяснительные кампании, формирование потенциала и сбор данных и обмен ими.
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years, but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies that you can add 10 years of life to that by boosting your four types of resilience. Средняя продолжительность жизни в США и Великобритании - 78,1 лет, Но нам известно из более чем 1 000 экспертно-проверенных научных трудов, что к этому возрасту можно добавить 10 лет, если повышать 4 вида жизнеустойчивости.
Strengthen science and technology educational systems, including through strong gender policies ensuring equal access to technological and scientific studies, appropriate funding, the introduction of entrepreneurial skills and attention to relevant intellectual property rights issues, and provide science and technology graduates with incentives and resources for starting innovative enterprises, with a view to improving gainful employment; укреплять системы научно-технического образования, в том числе на основе эффективной гендерной политики, обеспечивающие равные возможности для научно-технического обучения, надлежащее финансирование, развитие предпринимательских навыков и учет актуальных проблем, связанных с правами интеллектуальной собственности, и предоставлять выпускникам научно-технических учебных заведений стимулы и ресурсы для создания предприятий нового типа в целях расширения возможностей для доходной деятельности;
To strengthen science and technology educational systems, including through strong gender policies ensuring equal access to technological and scientific studies, appropriate funding, the introduction of entrepreneurial skills and attention to relevant intellectual property rights issues, and provide science and technology graduates with incentives and resources for starting innovative enterprises, with a view to improving gainful employment; укреплять системы научно-технического образования, в том числе на основе эффективной гендерной политики, обеспечивающие равные возможности для научно-технического обучения, надлежащее финансирование, развитие предпринимательских навыков и учет актуальных проблем, связанных с правами интеллектуальной собственности, и предоставлять выпускникам научно-технических учебных заведений стимулы и ресурсы для создания предприятий нового типа в целях расширения возможностей для доходной деятельности;
Although many women were enrolled in private universities, most of them were following courses in social science or humanities, and she was therefore pleased to report that, in order to encourage women to pursue scientific studies, in May 2002 the Government had recently issued a licence to the first women's university specializing in science and technology. Хотя многие женщины учатся в частных вузах, большинство из них изучает специальные и естественные дисциплины, поэтому оратор с удовлетворением сообщает о том, что в целях привлечения женщин к научной работе в мае 2002 года правительство выдало лицензию первому женскому университету, специализирующемуся на исследованиях в области науки и техники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!