Примеры употребления "Scandinavian" в английском

<>
Переводы: все101 скандинавский82 скандинав7 другие переводы12
The next year, a Scandinavian Airlines pilot fell into a sleep so deep his co-pilot could barely wake him. На следующий год летчик Scandinavian Airlines заснул так крепко, что его второй пилот с трудом сумел его разбудить.
In Britain and Ireland only a small percentage of goods handled by Vikings are Scandinavian in origin or style. В Британии и Ирландии только малая доля из принадлежавших викингам предметов была сделана в Скандинавии.
On 17 May 1996 the author visited the shop “Scandinavian Car Styling” to purchase an alarm set for his car. Автор сообщения 17 мая 1996 года посетил магазин " Скэндинэвиан кар стайлинг " с целью приобретения системы противоугонной сигнализации для своего автомобиля.
(They are strongly opposed by Holland, the Scandinavian countries, and the former Communist countries of Eastern Europe, which are familiar with communist repression.) (В этом вопросе оппозицию им составляют Голландия, страны Скандинавии и бывшие коммунистические страны Восточной Европы, пережившие в прошлом коммунистические репрессии).
And so far, more than 100,000 public officials have publicly disclosed their incomes and assets in a display of transparency that rivals Scandinavian countries. Кроме того, более 100 тысяч государственных официальных лиц уже раскрыли публично данные о своих доходах и имуществе, демонстрируя уровень прозрачности, который посоперничает со странами Скандинавии.
However, every study I know of – whether British, Scandinavian, or American – agrees that large numbers of these “graduate” jobs require no more than they did when non-graduates performed them perfectly well. Тем не менее, каждое исследование о котором мне известно – проводилось ли оно в Британии, Скандинавии или Америке – согласно с тем, что многие из этих рабочих мест "дипломированных специалистов" не требуют от человека большего, чем когда сотрудники без высшего образования хорошо справляются со своими обязанностями.
It should start by streamlining and expanding bilateral and regional relations, not least among and between the Baltic and Scandinavian countries, as well as between Belgium and the Netherlands, and Germany and France. Начинать следует с оптимизации и расширения двусторонних и региональных отношений, не в последнюю очередь между странами Балтии и Скандинавии, между Бельгией и Нидерландами, а также Германией и Францией.
The differences for instance between the Scandinavian countries, the Mediterranean countries, and the "liberal Atlantic countries" like Ireland and the UK are sometimes more pronounced than those between Europe as a whole and the US. Например, разница между Скандинавией, средиземноморскими странами и "свободными атлантическими государствами", такими как Ирландия и Великобритания, более выраженная, чем между Европой в целом и США.
Glantre also submitted several items of correspondence between itself, the Bank of England, the Employer, and the London Branch of Scandinaviska Enskilda Bank (formerly Scandinavian Bank Group PLC) (“SEB”) with whom the Employer had an account. " Глантре " также представила часть корреспонденции между самой компанией, " Бэнк оф Инглэнд ", заказчиком и лондонским филиалом " Скандинависка энскильда бэнк " (ранее " Скандинэвиан бэнк групп ПЛС ") (" СЕБ "), в котором имел счет заказчик.
While most of the world’s advanced countries face increasing difficulties in coping with the forces of globalization and competition from low-wage countries, the Scandinavian countries – Denmark, Finland, Norway, and Sweden – seem to have managed these challenges quite well. В то время как большинство развитых стран мира сталкивается с все возрастающими трудностями в попытках справиться с глобализацией и конкуренцией со стороны стран с дешевой рабочей силой, Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция как будто вполне неплохо управляются с этими проблемами.
Paragraph 10: with regard to the Vienna Convention on Signs and Signals, Annex 1, section E, subsection II, paragraph 14, the word “Scandinavian” should be changed to “Nordic” in the English version and should be added to the Russian version to bring them into line with the French original version of the report. пункт 10: применительно к Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах, приложение 1, раздел Е, глава II, пункт 14: в тексте на английском языке изменить слово " Scandinavian " на " Nordic " и в тексте на русском языке добавить слово " северных ", с тем чтобы привести эти тексты в соответствие с вариантом доклада на французском языке, который является языком оригинала.
The most well known cases of state indicators that gave rise to policy reactions are those on the sudden decline of selected species (fish in acidified Scandinavian lakes, seals in the Dutch Waddensea, for instance), surface water quality (salt in the river Rhine which was used for irrigation in horticulture, for example) and on air quality in cities (summer smog in Paris, Athens). Наиболее хорошо известными случаями, когда использование показателей состояния приводило к реагированию на политическом уровне, являются случаи, связанные с внезапным сокращением численности видов (например, рыб в закисленных озерах Скандинавии, тюленей- в нидерландском Вадензее), качеством поверхностных вод (например, соль в воде реки Рейн, использовавшейся для полива садов) и качеством воздуха в городах (летний смог в Париже, Афинах).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!