Примеры употребления "Satisfying" в английском

<>
But this explanation is only partly satisfying. Но это объяснение только частично удовлетворительное.
Satisfying the project objectives (Armenia, Estonia, Netherlands, Poland); соответствующие целям проекта (Армения, Нидерланды, Польша, Эстония);
You can raise a man's hopes without satisfying them. Можно подать надежду мужчине, и не оправдать её.
The power of mint berries yet with a tasty, satisfying crunch. Объединить силу мяты и ягоды, в сочетании с восхитительным вкусом хрустящей корочки.
My first satisfying sculpture was made in collaboration with these fishermen. Моя первая удовлетворительная скульптура была создана совместно с этими рыбаками.
The power of mint and berries yet with a tasty, satisfying crunch. Объединить силу мяты и ягоды, в сочетании с восхитительным вкусом хрустящей корочки.
The power of mint and berries yet with a satisfying tasty crunch. Сила мяты и ягоды, объединенные хрустящей корочкой пирога.
It actually grinds them, for a deeper, richer, more satisfying flavor profile! Она действительно мелет их, для более глубокого, насыщенного, приносящего больше удовольствия вкуса!
Indeed, hardly anyone nowadays can offer a satisfying definition of what being Conservative means. Действительно, едва ли кто-нибудь сегодня может предложить удовлетворительное определение того, что означает быть консерватором.
It is the responsibility of educators to help their students live satisfying, responsible lives. Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.
There's really nothing more satisfying than hard work at a job you do well. В мире нет ничего более прекрасного, чем хорошо сделанная работа.
The following example returns name information from the CompanyName field of the record satisfying criteria. В следующем примере возвращается имя из поля "НазваниеКомпании" записи, которая соответствует условиям.
For Class II: 15 per cent by lot or packaging unit not satisfying the requirements for sizing. Для второго сорта: 15 % на партию или единицу упаковки, не отвечающих требованиям по размерам.
For Class I: 10 per cent by lot or packaging unit not satisfying the requirements for sizing. Для первого сорта: 10 % на партию или единицу упаковки, не отвечающих требованиям по размерам.
In the words of Immanuel Kant, not some Texas governor, no other "penalty is capable of satisfying justice." Говоря словами Иммануила Канта, ни какой губернатор Техаса, ни какое другое "наказание не приводит к удовлетворительному правосудию".
Won't be as satisfying as hanging up on him would be, but I'll journal my disappointment later. Это конечно не так классно, как бросать трубку, но свое разочарование я выплесну попозже.
Having fun every day is not only critical for a satisfying romance, it’s part of a life well-lived. Хорошо проводить время каждый день важно не только для успеха отношений, - это в целом ключ к хорошей жизни.
The calorie intake level is generally low in rural areas not satisfying the recommended daily allowance of 2400 Kcal/day. Норма потребления калорий в сельских районах, как правило, является низкой, что не соответствует рекомендованной суточной норме потребления калорий, которая составляет 2400 ккал.
Article II (2) provides for two possible ways of satisfying the requirement of “writing”, also known as the “form requirement”. В статье II (2) предусмотрены два возможных способа выполнения требования " письменной формы ", именуемого также " требованием в отношении формы ".
For “Extra” Class: 5 per cent by lot or packaging unit of fresh chilli peppers not satisfying the requirements for sizing. Для высшего сорта: 5 % на партию или единицу упаковки свежего красного стручкового перца, не отвечающих требованиям по размерам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!