Примеры употребления "Salama" в английском

<>
Mr. Salama, Mr. Alfredsson and Mr. Alfonso Martínez agreed to reformulate the revised agenda. Г-н Салама, г-н Альфредссон и г-н Альфонсо Мартинес согласились изложить пересмотренную повестку дня в новой редакции.
The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar. В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар.
Mr. Alfonso Martínez did not agree that the agenda of the working group should be reduced only two points, as prepared by Mr. Salama. Г-н Альфонсо Мартинес не согласился с тем, что повестка дня рабочей группы должна быть сокращена лишь до двух пунктов в том виде, в каком их предложил г-н Салама.
Mr. Salama suggested that it would be more helpful to ask regional organisations to submit to the working group a compilation of their own experiences. Г-н Салама заявил, что он считает более целесообразным просить региональные организации направить рабочей группе подборку документов о своей деятельности.
Mr. Salama raised the challenge of integrating human rights into macroeconomic policies and in the work of actors such as the World Bank and other international financing institutions. Г-н Салама поднял вопрос об интеграции прав человека в макроэкономическую политику и деятельность таких субъектов, как Всемирный банк и другие международные финансовые учреждения.
In the interactive dialogue that followed, statements were made by Mr. Alfredsson, Mr. Cherif, Ms. Hampson, Ms. Koufa, Ms. Motoc, Mr. Rivkin, Mr. Salama, Ms. Sardenberg and Mr. Yokota. В ходе последовавшего затем интерактивного диалога с заявлениями выступили г-н Альфредссон, г-н Шериф, г-жа Хэмпсон, г-жа Куфа, г-жа Моток, г-н Ривкин, г-н Салама, г-жа Сандерберг и г-н Йокота.
As part of a multisectoral peacebuilding project on the contentious “green line” separating north and south Gaalkacyo, UNICEF has completed the rehabilitation of Salama Primary School, which will benefit 800 schoolchildren. В рамках многосекторального проекта миростроительства на спорной «зеленой линии», разделяющей Северный и Южный Галькайо, ЮНИСЕФ завершил восстановление начальной школы «Салама», в которой смогут обучаться 800 школьников.
Mr. Salama also emphasized the role of States in enforcing international criminal law and the capacity of human rights treaty bodies to bring pressure on States to undertake investigations and prosecutions of perpetrators. Г-н Салама также подчеркнул роль государств в области укрепления международного уголовного права и возможности правозащитных договорных органов оказывать давление на государства, с целью проведения ими расследования и привлечения к судебной ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
The meeting was opened by Ibrahim Salama, Chief of the Human Rights Treaties Branch, who particularly welcomed the Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and his colleague, noting that the Committee had recently been added to the network of human rights treaty bodies and that there were very high expectations of the contribution it could make in closing the protection gap for women, men, girls and boys with disabilities. Совещание открыл руководитель Сектора договоров по правам человека Ибрагим Салама, который особо поприветствовал Председателя Комитета по правам инвалидов и его коллегу, отметив, что этот Комитет был недавно добавлен к сети договорных органов по правам человека и что очень большие надежды возлагаются на тот вклад, который он может внести в дело устранения пробелов в деле защиты женщин, мужчин, девочек и мальчиков из числа инвалидов.
Salama Abdelfodil Ahmed, born on 7 February 1971, student, resident in Shubra-El-Khema Industrial City, Al Qalubia, arrested on 15 May 1991, detained in Abou Zaabel High Security Prison. Саляма Абдельфодиль Ахмед, родившийся 7 февраля 1971 года, студент, проживающий в промышленной зоне Шубра-эль-Хема, Аль-Калубия, был арестован 15 мая 1991 года и содержится в тюрьме строгого режима Абу-Заабель.
Mr. Salama believed that the working group was addressing an important subject, but that at the same time it was mishandling it at a technical, political, as well as procedural level. По мнению г-на Саламы, рабочая группа рассматривает важный вопрос, но в то же время она неправильно подходит к нему на техническом, политическом, а также процедурном уровнях.
As this did not follow because of the uncertainties concerning the present session of the Sub-Commission and this working group, she still seeks guidance from Mr. Salama as to the follow-up on that paper. Поскольку этот документ так и не был представлен из-за неопределенностей, касающихся нынешней сессии Подкомиссии и данной рабочей группы, она рассчитывает получить от г-на Саламы информацию о дальнейшей работе по этому документу.
To request Mr. Bíró, Ms. Motoc, David Rivkin and Ibrahim Salama to prepare, without financial implications, an expanded working paper on human rights and non-State actors in order to approach, in a systematic way, the question of accountability under international human rights law and to submit the working paper to the Sub-Commission at its fifty-eighth session, taking into account the discussions at the Sub-Commission at its fifty-seventh session. просить г-на Биро, г-жу Моток, г-на Давида Ривкина и г-на Ибрагима Саламу подготовить, без финансовых последствий, расширенный рабочий документ по вопросу о правах человека и негосударственных субъектах с учетом результатов обсуждений, состоявшихся на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии, для выработки системного подхода к рассмотрению вопроса об отчетности в рамках международного права прав человека и представить этот рабочий документ Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии.
“The Commission on Human Rights, taking note of resolution 2005/25 of 11 August 2005 of Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, decides to endorse the decision of the Sub-Commission to appoint Gudmundur Alfredsson and Ibrahim Salama as Special Rapporteurs on economic, social and cultural rights in technical cooperation in the field of human rights, based on their working paper and the comments made thereon at the fifty-seventh session of the Sub-Commission. " Комиссия по правам человека, принимая к сведению резолюцию 2005/25 Подкомиссии по поощрению и защите прав человека от 11 августа 2005 года, постановляет одобрить решение Подкомиссии о назначении Гудмундура Альфредссона и Ибрагима Саламы Специальными докладчиками по вопросу о включении экономических, социальных и культурных прав в сферу технического сотрудничества в области прав человека на основе их рабочего документа и замечаний, высказанных на пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!