Примеры употребления "Safeguards" в английском с переводом "гарантия"

<>
But banks want to short-circuit these procedural safeguards. Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии.
Documentation of security posture in Site Safeguards and Security Plan. Документальное оформление концепции защиты в плане обеспечения гарантий и безопасности на объекте.
In 1978 it concluded a safeguards agreement to the NPT with IAEA. В 1978 году он заключил с МАГАТЭ соглашение о гарантиях в отношении ДНЯО.
Of key importance are the nuclear safeguards of the International Atomic Energy Agency. Наиболее важными из них являются ядерные гарантии Международного агентства по атомной энергии.
We are convinced that the Statute contains sufficient safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions. Мы убеждены в том, что Статут содержит достаточные гарантии против необоснованных или произвольных судебных преследований.
In response to this criticism, the Bank is revising its safeguards and enforcement mechanisms. В ответ на эту критику, Банк пересматривает свои гарантии и механизмы их применения.
We have also concluded a Safeguards Agreement with the IAEA, including the Additional Protocols. Мы также заключили Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, включая Дополнительные протоколы.
Hungary keeps offering its facilities, equipment and experts for training courses for safeguards inspectors. Венгрия постоянно предлагает свои объекты, оборудование и своих экспертов для проведения подготовительных курсов для инспекторов по вопросам гарантий.
The Netherlands and the IAEA have concluded the Comprehensive Safeguards Agreement and its Additional Protocol. Нидерланды и МАГАТЭ заключили Соглашение о комплексных гарантиях и Дополнительный протокол к нему.
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
Profitability, growth, and safeguards against existential risks are crucial to strengthening a company’s long-term prospects. Рентабельность, рост и гарантии защиты от глобальных рисков имеют решающее значение для укрепления долгосрочных перспектив компании.
Infringement of rights and freedoms or their safeguards as set out in the national Constitution and laws; нарушение прав и свобод и их гарантий, закрепленных в Конституции и законах страны;
As a result, many Malay-Muslims increasingly worry about the loss of familiar economic and political safeguards. В результате многие мусульмане-малайцы все больше опасаются потери привычных экономических и политических гарантий.
“the Agency carried out an inspection in Iraq in January 2000 pursuant to Iraq's NPT safeguards agreement. «Агентство провело инспекцию в Ираке в январе 2000 года в соответствии с соглашением Ирака о гарантиях в рамках ДНЯО.
Transparency and broad application were the keys to achieving greater acceptance of export controls as non-proliferation safeguards. Транспарентность и широкое применение — это ключевые элементы обеспечения более широкого признания режимов контроля за экспортом в качестве гарантии нераспространения.
We have also concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA), including an additional protocol. Мы также заключили соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и подписали дополнительный протокол.
It unswervingly fulfils its obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the IAEA comprehensive safeguards agreement. Белорусская сторона неукоснительно выполняет свои обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и Соглашению о применении гарантий МАГАТЭ.
We have also concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the additional protocols. Мы также заключили соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), включая дополнительные протоколы.
We are convinced that the Rome Statute of the ICC contains solid safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions. Мы убеждены в том, что в Римском статуте МУС содержатся прочные гарантии против необоснованного и произвольного судебного преследования.
We have a situation where the basic safeguards of integrity and accountability and transparency have all been discarded. Мы столкнулись с ситуацией, когда основные гарантии добросовестности, подотчётности и прозрачности были отброшены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!