Примеры употребления "SOS" в английском

<>
SOS for China’s SOEs SOS для государственных предприятий Китая
Communications Officer, send an SOS immediately! Связист, немедленно пошлите SOS!
We received an SOS transmission from Sirius 6B. Мы получили сигнал SOS с Сириуса 6Б.
Screamers got onboard our ship when we were out looking for the source of the SOS. Крикуны забрались на наш корабль, когда мы искали источник сигнала SOS.
We'll come up with seven signals, the last will be an SOS flashing a mirror into the other's room. Всего мы придумаем семь сигналов, последним из которых пусть будет SOS, передаваемый с помощью зеркала.
So all that being said, I refer to the wall with its hastily yet adoringly written SOS which, I guess, kind of speaks for itself. Так я все сказал, а теперь обращаемся к стене, с надписью "SOS" написанной в спешке, но с обожанием, которая, я предполагаю, говорит сама за себя.
The Committee also welcomes the several mechanisms established to assist immigrants in Portugal, such as the Observatory of Immigration, the Call Centre “SOS Immigrant” and the local and national support centres for immigrants. Комитет также приветствует создание ряда механизмов для оказания помощи иммигрантам в Португалии, таких, как Служба контроля за иммиграцией и телефонный центр " SOS-иммигрант ", а также местные национальные центры оказания помощи иммигрантам.
It cannot be repeated often enough that when the moral left and right have been strong, when groups like SOS Racisme set boundaries that are bright and clear, the FN has been contained electorally. Это не может часто повторяться, тогда, когда мораль левых и правых была твердой, когда такие группы, как SOS Racisme установили четкие и ясные границы, НФ удалось сдержать выборами.
In order to facilitate children's integration into society from an early age, a new school building was opened in the “SOS Kinder” children's village in Baku; since the beginning of 2003, the children's village has been accepting children from neighbourhood families. С целью обеспечения интеграции детей в общество с раннего возраста было сдано в эксплуатацию новое образовательное здание Детского Сада " SOS Kinder " в Баку, и с начала 2003 года начался прием детей из семей с близлежащих окрестностей.
The author draws a distinction between several kinds of actor in this connection, in particular those who play the role of “Muslim experts” with political headquarters and major non-governmental organizations, SOS Racisme for example, and those who, ceaselessly on parade in the media, indulge in investigative journalism, especially in circles seen as “Islamist” both in France and abroad. Автор различает несколько типов лиц, действующих в этом качестве- в частности тех, кто играет роль " мусульманских экспертов " при политических штабах и крупных неправительственных организациях, как, например, " SOS- Racisme ", и тех, кто, будучи обласкан средствами информации, занимается журналистскими расследованиями, в частности в кругах, считающихся " исламистскими " как во Франции, так и за рубежом.
I'm trying to catch the light with my watch face, send out an SOS. Я пытаюсь зацепить кого-нибудь солнечным зайчиком, послать сигнал СОС.
I'm here responding to an intergalactic SOS call, and on the lookout for helpless victims. Я откликнулся на межгалактический сигнал SO, и теперь иду искать беспомощных жертв.
SOS Children's Villages Romania (SOSCVR) added that two national governmental bodies share responsibility for monitoring information on children with disabilities. Румынская организация по защите детей, находящихся под угрозой (SOSCVR), добавляет, что ответственность за отслеживание информации о детях-инвалидах совместно несут два национальных правительственных органа.
SOS-Kinderdorf International (hereafter referred to as SOS-KDI) is the umbrella organization for more than 130 affiliated national SOS Children's Villages associations worldwide. Международная организация «СОС Киндердорф» (далее — СОС-КДИ) является организацией, объединяющей более 130 связанных с ней национальных ассоциаций детских деревень СОС во всем мире.
Mr. GRUNBERG (ACOR SOS Racisme) said that the situation for non-citizens in Switzerland was particularly concerning due to Swiss asylum regulations and laws on foreign residents. Г-н ГРЮНБЕРГ (Швейцарская ассоциация против расизма) отмечает, что положение неграждан в Швейцарии вызывает особенную озабоченность в связи с действующими в стране правилами предоставления убежища и законодательными положениями, касающимися резидентов-иностранцев.
22 December 2004: a delegation from Droit à l'Énergie SOS Futur visited United Nations Headquarters in New York to meet the Deputy Chief of the Non-Governmental Organizations Section. 22 декабря 2004 года Ассоциация направила свою делегацию в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (Нью-Йорк, Соединенные Штаты) для встречи с заместителем начальника Секции неправительственных организаций.
For the purpose of providing protection for women victims of violence, a new SOS line with the number 1209 will be opened for protection of women and children from family violence. С целью предоставления защиты женщинам- жертвам насилия по номеру 1209 начнет работать новая служба экстренной помощи, предназначенная для защиты женщин и детей от насилия в семье.
Also, in 2005 and 2006 several SOS Children's Villages national associations became active members of the NGO/UNICEF Regional Network for Children in Central and Eastern Europe, Commonwealth of Independent States, and Baltic States. Кроме того, в 2005 и 2006 годах ряд национальных ассоциаций детских деревень СОС стали активными членами региональной сети НПО/ЮНИСЕФ, осуществляющей деятельность в интересах детей в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и странах Балтии.
Among the results of the activity of this group are: the opening of the SOS telephone line for the victims of human trade (Astra in charge) and the setting up of a Safe Home for Victims of Human Trade, in February 2002. Среди результатов деятельности этой группы: открытие телефонной линии «СОС» для жертв торговли людьми (ответственная организация «Астра») и создание в феврале 2002 года приюта («безопасного дома») для жертв торговли людьми.
Emergency operations (EMOPs), protracted relief and recovery operations (PRROs) and the WFP Immediate Response Account received 76 per cent of funding; development activities 12 per cent; special operations (SOs) 7 per cent; and others, including trust funds and special accounts, 6 per cent. США. Чрезвычайные операции (ЧО), долгосрочные операции по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению (ДОЧПВ) и Счет для мероприятий по немедленному реагированию (СНР) ВПП получили 76 процентов финансовых средств; деятельность в области развития — 12 процентов; специальные операции (СО) — 7 процентов; и другие виды деятельности, включая целевые фонды и специальные счета, — 6 процентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!