Примеры употребления "Rural" в английском с переводом "деревенский"

<>
And they provide needed economic support for rural communities. Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations. Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
The rural poor had become the urban poor, and in the process, they'd become invisible. Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать.
Thaksin’s detractors call his rural strategy (which his proxy successors have followed) cynical vote buying. Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов.
Establishment of village revolving funds, a culturally and religiously accepted arrangement, has ensured sustainability of rural credit. Благодаря созданию деревенских касс взаимопомощи, представляющих собой приемлемый в культурном и религиозном отношении механизм, была обеспечена устойчивость системы кредитования в сельских районах.
Rural farmers found themselves empowered to organize themselves, criticize some authorities and even dismiss their village chief. Сельские жители получили право самим организовывать свою деятельность, подвергать критике некоторых представителей власти и даже снимать с должности своего деревенского главу.
It has one in three of its children living in poverty, and it's what is referred to as a "rural ghetto." Каждый третий ребенок живет за пределом нищеты. Это напоминает деревенские трущобы.
But Thaksin’s rural base wonders why the anti-Thaksin groups and his predecessors in power never tried to do much for them. Но деревенские сторонники Таксина продолжают удивляться, почему противники Таксина и находившиеся у власти его предшественники так мало сделали для них.
We implemented this checklist in eight hospitals around the world, deliberately in places from rural Tanzania to the University of Washington in Seattle. Мы ввели эту контрольную карту в восьми больницах по всему миру, намеренно, в местах от деревенской Танзании до Университета Вашингтона в Сиэтле.
For many Africans, the current impasse in WTO negotiations is an old, familiar story — the wealthy family that neglects its rural relatives — writ large. Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация.
The country’s rural and elderly population – like those in other former Soviet countries – appears to prize economic stability and social order over democratic development. Как это было и в Советском Союзе, деревенское население и представители старших поколений, кажется, ценят экономическую стабильность и общественный порядок превыше развития демократии.
Financing projects and activities initiated by local districts, village communities and other segments of civil society, based on “community development plans” and Rural Community Development Support Fund (FADCR); финансирование проектов и деятельности, инициированных городскими кварталами, деревенскими коммунами и другими участниками- представителями гражданского общества на основе Планов развития коммун, Фондов поддержки развития сельских общин (ФПРСО);
The illiteracy statistics were no doubt consistent with the Government's policy of deliberate isolation and its emphasis on rural subsistence living, for which education was not necessary. Не приходится сомневаться в том, что статистические данные о неграмотности отражают преднамеренную изоляционистскую политику правительства и его упор на деревенское натуральное хозяйство, для которого нет необходимости в образовании.
It was a phenomenon where young brides were committing suicide in rural Gujarat, because they were being forced to bring more and more money for their in-laws' families. Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей.
This is particularly the case at the household and individual user level, but even small enterprises in rural areas often access computers in local village community centres and similar public places. Особенно это касается уровня домохозяйств и индивидуальных пользователей, но даже малые предприятия в сельских районах часто получают доступ к компьютерам в местных деревенских общинных центрах или аналогичных публичных местах.
Microcredit facilities, such as village funds to support One Village, One Product schemes in rural and agricultural areas, small and medium enterprises (SME) banks and people's banks, have helped promote small businesses. Механизмы микрокредитования, такие, как деревенские фонды, организованные в крестьянских и сельскохозяйственных районах для поддержки проектов под названием «Одна деревня, один продукт», банки по финансированию малых и средних предприятий (МСП) и народные банки содействуют поощрению малого предпринимательства.
Innovative initiatives providing rural child care mean that girls can go to school, and basic public health provision — such as de-worming — attracts chronically sick children to the classroom for both learning and healing. Новые инициативы, обеспечивающие заботу о деревенских детях, дают возможность девочкам посещать школы, а основные меры по здравоохранению, такие как дегельминтизация - позволяют хронически больным детям посещать школу, как для обучения, так и для лечения.
Many of these facilities were small, humble rural schools, of primitive construction, located in the mountains or remote areas, whose principal value was not their cost but the social role they played in the community. Многие из этих школ представляли собой небольшие и скромные деревенские постройки, сооруженные из подручных средств, расположенные в горах или отдаленных районах, и главная их ценность заключалась не в стоимости, а в той социальной роли, которую они играли в этих местах.
Its unit desas (“village units”), numbering at least one in each subdistrict, were originally established as a government-subsidized agricultural programme, then transformed into full-service rural banks that provide a wide range of flexibly priced products. Его «унит десас» («деревенские отделения»), насчитывающие по меньшей мере одно отделение в каждом подрайоне, первоначально были созданы в рамках субсидированной правительством сельскохозяйственной программы, а затем трансформированы в оказывающие полный набор услуг сельские банки, которые предоставляют широкий круг услуг с гибко установленной стоимостью.
Combat HIV/AIDS diseases: Building a clinic in a rural mountainous village in Lesotho to care for HIV/AIDS affected children and parents; presented literature and conducted workshops for women in various countries — Cote d'Ivoire, Senegal, Togo, Benin, Ghana. Борьба с ВИЧ/СПИДом: Ассоциация построила деревенскую больницу в гористом районе Лесото для ухода за детьми и родителями, инфицированными ВИЧ/СПИДом; направила книги и провела практикумы для женщин в различных странах: Кот-д'Ивуаре, Сенегале, Того, Бенине и Гане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!