Примеры употребления "Rob" в английском

<>
rob the opponent of the ball отбирать мяч
General Eiling, why were you trying to rob the gold reserve? Генерал Эйлинг, почему вы пытались обчистить Золотой Фонд?
You bust out of jail to rob fourteen cents from Santa Claus? Ты сбежал из тюрьмы, чтобы своровать несколько центов у Санта Клауса?
He had us rob this Jiffy Lube while he pulled this big heist downtown. Мы брали автолавку, а сам он в это время занимался большим делом.
The cumulative effect of this discrimination is to rob the world of talented female scientists. Совокупным следствием этой дискриминации становится лишение мира талантливых женщин-учёных.
They'll come under the cover of night and rob important sites of their artefacts. Они приходят под покровом ночи, и крадут ценные вещи и артефакты.
Rob Hopkins reminds us that the oil our world depends on is steadily running out. Poб Хопкинс напоминает нам о неуклонном истощении запасов нефти, от которой зависит мир.
But the truth is, Rob, we all kind of gave the girls those drugs that day. Правда в том, Роберт, что мы все как бы продали им наркотики в тот день.
You would have me rob my daughter of her mother so she will grow to hate me. Ты хочешь, чтобы я забрал у своей дочери ее мать, чтобы когда она вырастит, она возненавидила меня.
Day by day, I was losing my life, and he was trying to rob me of my humanity. День за днем, я теряла свою жизнь, а он пытался украсть у меня человечность.
Arab raiders were crossing Israel’s unfenced borders to rob cattle and steal farm implements, sometimes attacking civilians. Арабские рейдеры пересекали необорудованные границы Израиля и крали скот и сельскохозяйственные орудия, иногда нападали на гражданское население.
No one has the right to rob or dispossess in any way whatsoever any other person or the commonweal. Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
Alternatively, Israel might launch a pre-emptive war against Hezbollah in order to rob Iran of a nearby retaliatory capacity. Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара.
If we can't cut the head off the beast, - we can at least rob it of its right hand. Если мы не можем обезглавить зверя, то можем хотя бы лишить его правой руки.
It’s their fearful bosses who rob us of our best hope for inspiring a future generation of engineers, scientists, and explorers. В этом виновато их пугливое начальство, лишающее нас надежды на пробуждение нового поколения инженеров, ученых и космических путешественников.
Tell her Erica if we can't cut the head off the beast, we can at least rob it of its right hand. Скажи Эрике, пусть мы и не можем обезглавить зверя то мы можем по крайней мере лишить его правой руки.
Rob Dunbar hunts for data on our climate from 12,000 years ago, finding clues inside ancient seabeds and corals and inside ice sheets. Poб Данбар собирает сведения о климате нашей планеты за последние 12 тысяч лет, находя ключи к решению вопроса в древних отложениях морского дна, колониях кораллов и в глубинах ледников.
Angela Merkel was sometimes called the German Iron Lady, and that seems to have scared enough people to rob her of an expected victory. Ангелу Меркель иногда называли немецкой Железной Леди и это, по-видимому, испугало достаточное количество избирателей, чтобы лишить ее ожидаемой победы.
Also, we must rob the uncivil forces of the arguments they use to feed and exploit the anger and despair of the poor and dispossessed. Также мы должны лишить нецивилизованные силы тех аргументов, которые они используют для подпитки и эксплуатации гнева и отчаяния бедных и обездоленных.
I want to rob a bank in a film, but do it with a gun, with a gun, not with a bomb strapped around me, right. но я хочу с пистолетом, с пистолетом, а не с поясом смертника, верно?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!